ничего не делал! - Его глаза наполнились слезами. - Оно должно было точно гармонировать с цветом ее волос.
- Ну что вы, что вы, - сочувственно произнес Бобо, гладя костюмера по спине. - Никто вас не ругает. Кто-нибудь мог что-то проделать с этим платьем?
Фитцгиббон обиженно вскинул голову:
- Невозможно. Я только что подшил подол. Оно лежало, вывернутое наизнанку, на моем рабочем столе. Будь там какие-то... адские машины, я бы их заметил. Но ничего не было!
- Я же говорила: это все взаправду! - прошипела Фионна. За ее спиной маячил Питерс. Она сердито уставилась на пресс-атташе. - Ну, теперь-то ты мне веришь, мать твою? - Пэт заслонился руками от ее гневного взгляда. - Каждый раз - обязательно что-нибудь такое! И опять, и опять, и опять! Я сейчас с ума сойду! - Фионна переключилась на Лиз с Бобо. - Ваше дело - предотвращать, да? Так почему вам ваши умные машины не сказали, что так будет? Разве вы еще не на все мое имущество 'жучков' насажали?
Лиз подивилась, что даже в экстремальной ситуации Фионна не выходит из образа: ее ирландский акцент никуда не делся.
- С вами ничего не случилось, Фе... Фионна, - сказала Лиз, нарочно запнувшись на имени. В глазах ее однокурсницы полыхнули тревожные огоньки; отлично, Фионна сейчас прекратит истерику под страхом разоблачения.
- Милая моя, час назад этого платья и на свете не было, - начал ее уговаривать Питерс. - Фитци его только-только дошил.
- Моей ноги здесь еще и не ступало, а меня уже пытаются убить! - взвыла Фионна, вновь забывшись. - А вы пальцем о палец не ударили!
- Мы никак не могли предотвратить нападение, природа и механизм которого нам все еще неизвестны, - возразила Лиз и покосилась на Бобо - поддержите, дескать. Но американец, стоя на коленях, деловито подбирал с пола пепел.
- Ну и что это за механизм? - прошипела Фионна.
- Это... это козни дьявола, - пробормотал костюмер, весь съежившись, тараща испуганные глаза. - О Господи ты Боже мой, а если весь рулон зеленого шелка проклят? Может быть, нам... ну понимаете, позвать священника, пусть снимет порчу? Иначе я с этой тканью работать не буду. Одному небу ведомо, что она сотворит с моими швейными машинками.
- Да успокойся ты! - рявкнул Питерс. - Ткань не проклята. У всего произошедшего есть абсолютно рациональное объяснение. Правда, Лиз?
- Что это такое? - спросил Бобо, распрямившись. Из его кулака торчали провода.
- Это? От светодиодов. Понимаете, платье было расшито мистическими символами, которые во время концерта светятся... Гм! - внезапно напрягся костюмер. - Да, но ток через них все равно не шел. Ему неоткуда было взяться! Просто перед выходом Фионны в этом платье мы вставляем батарейку.
- И уже тысячу раз так делали, - произнесла Фионна с безумным блеском в глазах. - Платье никак не могло загореться само собой - это против всех законов природы. Кто-то мне смерти желает! - Повернувшись на каблуках, она оказалась в объятиях Ллойда Престона и перестала сдерживать дрожь. С края сцены на них злобно косилась Робби Ундербургер.
- А не могло ли так случиться, что платье контактировало с горючими веществами? Или подвергалось нагреву? - спросила Лиз. - Луч прожектора его случайно не поджег?
- Мы сами сейчас под этим прожектором, - возразила Робби, указав рукой вверх. Лиз пригляделась к снопу ослепительного света, исходящему, казалось, из отверстия размером с игольное ушко высоко в задней стене амфитеатра, - Он не горячее солнца.
- Похоже, наши ищейки ничем помочь не могут, - заявил исполин Престон, по своему обыкновению нависая над ними. Лиз полоснула его высоковольтным взглядом и вернулась к своим делам. - Я сам все осмотрю, - ничтоже сумняшеся продолжал Престон. - За безопасность Фионны отвечаю я. - И отправился донимать пожарных.
- Ну а ваши лазеры? - поинтересовался Бобо. - От них ткань не загорается?
- От них даже прикурить нельзя, - процедила Робби. - На контроле в супермаркете - и то лазеры сильнее. Кроме того, лазер на сцену вообще не попадал. Я его проверяла на дальней стене.
- Хорошо, - сказала Лиз. - Я хотела бы опросить всех очевидцев. Подходите по одному, пожалуйста. - И обернулась к пресс-атташе, у которого, судя по его зеленому лицу, вновь разыгралась язва. - Можно воспользоваться какой-нибудь гримерной?
Поднялся недовольный гвалт.
- Мадам, у нас работы выше крыши! - воскликнула Робби Ундербургер. Завтра концерт!
- Уймитесь, - устало проговорил Найджел. - Если Фионна в опасности, никакого концерта не будет, так что давайте не будем мешать этим людям. Пусть задают свои вопросы, хорошо? Мы все в одной лодке, хорошо? Боже мой, как же мне хотелось бы тихо сесть и выпить чашечку чаю.
- Вы не могли бы заварить чаю на нас на всех? - обратилась Лиз к костюмеру. - Когда есть занятие, легче успокоиться.
- Я высокооплачиваемый... квалифицированный... мастер своего дела, провозгласил Фитцгиббон, высоко держа голову. - Меня знает и уважает весь музыкальный мир!
Впрочем, Лиз показалось, что втайне он был рад заняться чем-то обыденным. И действительно, почти тут же Фитцгиббон картинно поднял руки кверху.
- Сдаюсь. Чай.
- А мне лучше виски, - процедила Фионна.
- За обедом вы уже выпили четыре рюмки, - напомнила ей Лиз.
- Все равно - у меня душа требует! И между прочим, откуда такие познания? У меня что, ваш 'жучок' за шиворотом? - взбеленилась Фионна.
- Да нет, по запаху все ясно, - сказала Робби театральным шепотом кому-то из техников. Фионна этого не слышала - зато услышала Лиз, но тактично не подала виду. Агенту Мэйфильд вообще не хотелось поднимать этот вопрос. Признайся она, что действительно подложила Фионне ментальный датчик, та вновь ударится в истерику.
- Пойдем, лапочка моя. - Лора, обняв Фионну за худые плечи, повлекла ее прочь. - У нас в гримерке есть бутылочка. Там и чаю подождем. - Лора оглянулась на сыщиков. - Потом меня вызовете. Мне надо к завтрашнему дню готовиться.
- И нам тоже, - пробурчал Майкл Скотт. Его синие глаза возмущенно пылали. Другие музыканты поддержали его.
- Да это много времени не займет, - обнадежил всех Бобо. - Нам просто нужно выяснить, где находился каждый из вас в миг, когда загорелось платье. Даже уходить никуда не будем. Решим вопрос прямо здесь.
Эдди Винсент помрачнел:
- Не нравится мне это. Вы что, нас обвиняете? Нас? Мы с Фионной уже сто лет играем, чувак. - Для доходчивости он несколько раз ткнул Бобо пальцем в грудь. - Значит, так - может быть, характер у этой девчонки не самый легкий, но мы за нее - в огонь и в воду. Ясно?
- Как же мы все раскипятились, ну и ну, - кротко проговорил Бобо, но Лиз заметила лазерные сполохи в его глазах. Он направился к той части сцены, где были расставлены инструменты. Половина толпы почти машинально потянулась за ним. Бобо остановился у клавишных. - Когда Шитц вышел, вы здесь стояли? Репетировали?
- Нет, танцевал на потолке с Фредом Астером, - огрызнулся Эдди. - А где еще я мог быть? Лен меня видел.
- Ага, - выступил вперед Лен из бригады осветителей. - Я всем основные света настраивал.
- Отлично! - просиял Бобо. - Простая процедура, правда?
Лиз восхитилась тем, как Борей с его непринужденным стилем общения сумел умаслить обидчивых сотоварищей Фионны. Удивительно, но вскоре интонации смягчились. Люди сами начали рассказывать о случившемся, перебивая друг друга, коллективно восстанавливая картину произошедшей целых два часа назад катастрофы. Бобо перехватил взгляд Лиз. Та, поняв его немую команду, многозначительно кивнула. И пока Бобо всех очаровывал, с невинным видом прогулялась мимо клавишей и ощупала тонким щупальцем