известность мне очень на руку, ибо это еще один козырь, на один шаг приближающий меня к дому в Принстоне. Левин тоже выглядел довольным.

– Ну что же, если мы наконец во всем разобрались, думаю, настала пора перейти к нашему контракту с Дьяволами.

– Несомненно, ~ усмехнулась Дансигер.

– Стойте. Мы еще не во всем разобрались.

Теперь это сказал Джимми Джаз. Он медленно поднялся и обвел комнату тяжелым взглядом. Могу поклясться: я слышал, как по крайней мере три разных человека потрясенно выдохнули. Не помню, был ли я одним из них.

Джимми Джаз в упор смотрел на Левина.

– Вы отдаете себе отчет, что именно вы делаете?

– Дело, – отозвался Левин, – которое, как я надеюсь принесет нам всем немалые доходы.

– Да уж, – усмехнулся Джимми Джаз. – Я долго думал. Мы – не рыцари в сияющих доспехах, сэр. Наши репутации здорово подмочены. Можно мне говорить прямо?

Левин кивнул.

– Мы – преступники.

– Сядь, Джимми, – с угрозой сказал Ферман.

– Мы не милые добрые ребята и, уж конечно, не профессиональные актеры, как тот парень, которого мы вываляли в дерьме, – Норман Дрейн.

– Джимми, мы собираемся заключить отличную сделку, а ты хочешь все испоганить…

– Мистер Ферман, – мягко сказал Левин, – прошу вас, позвольте вашему коллеге закончить. Мы желаем исключить любое недопонимание между нами и заключить договор, который окажется равно приемлем и выгоден для всех. – Ферман откинулся на спинку стула. – Пожалуйста, продолжайте, мистер Джаз.

– Ну… – пробормотал Джимми. Его гнев рассеялся, теперь он говорил тихо. – Вы, ребята, вроде как величайшее мировое агентство, да? А мы… вы знаете… мы отбросы общества. – Он поднял руку и указал на Хонникер из Расчетного отдела. – Ну, к примеру, она подойдет и скажет, что хочет прогуляться со мной. А я подумаю: «Почему такая красивая девушка согласна находиться рядом с кем-то вроде меня?»

– Законный вопрос, – сказал Левин. – Правда, вопрос не ко мне. Я переадресую его человеку, который пришел сюда специально для того, чтобы разрешить подобный конфликт, буде он возникнет. Вы согласны?

– Конечно, – кивнул Джимми Джаз.

– Очень хорошо. – И Левин представил его – того человека, чье имя я теперь позабыл. «Старик» сказал, что это правовед, нанятый Пембрук-Холлом.

– Извините меня, – проговорила Сильвестер, услышав слова Левина. – Я не очень хорошо себя чувствую. – И она поспешила покинуть помещение.

Правовед пожал плечами так, словно его только что оскорбили.

– Джентльмены, – сказал он, активируя ноутбук, – и в особенности вы, мистер Джаз. То, что вас сейчас беспокоит, это – несоответствие между восприятием публики и вашим реальным обликом. В действительности они очень близки, поскольку этот замечательный ролик в котором вы участвовали, создал вам адекватный имидж Вы – грубая и низко павшая уличная банда. Однако в глазах публики вы являетесь грубой и жестокой бандой не лишенной чувства справедливости. Ибо как бы там ни было, персонаж Нормана Дрейна наказан за дело. И самое главное – острота ощущений. Вы являетесь самой настоящей, взаправдашней уличной бандой. Это слишком драгоценный товар, чтобы от него отказываться, я готов держать пари: рейтинг продаж «Наноклина» достигает теперешней отметки в большой степени за счет ваших выживших жертв.

– Милашек, что ли? – спросил Джет.

– Наша задача – совместить два образа в единое целое. Некоторые потребительские группы могут счесть привлечение уличной банды знаком морального разложения общества. Это снизит эффективность Дьяволов Фермана, как инструмента продаж. Выход из положения? – Он огляделся по сторонам, словно выискивая того, кто сумеет ему ответить. Естественно, никто из нас не имел ни малейшего представления, к чему клонит правовед.

– Выход из положения, – сказал он, складывая вместе ладони и переплетая пальцы, – состоит в том, чтобы слить эти два образа в один. В единое, понятное всем, морально приемлемое целое. Мы сделаем это, органично введя в естество твердокаменных мальчиков определенную мягкость.

– Никаких наркотиков, – предупредил Ферман. – Я не позволю своим ребятам принимать психотропы.

Правовед рассмеялся.

– Успокойтесь, мистер Ферман, это всего лишь образное выражение. Все, что нам нужно, – это добавить к вашему имиджу несколько деталей. Нас вполне устраивает то, что видит публика. Необходимо лишь слегка причесать этот образ. Немного деталей. Что, по вашему мнению, мы хотим показать массам?

– Нашу прическу? – робко спросил Шнобель.

– Нет, – сказал правовед. – Что объединяет вас всех? Единственная и самая главная деталь?

– То, что мы – преступники, – предположил Джет.

– Да, – согласился мужчина. – Верно. Но есть нечто более важное. По существу, кем, мальчики, вы все пятеро являетесь?

– Людьми, – сказала Хонникер.

– Да! Все вы – люди. Вот к чему я веду, друзья мои. – Правовед тронул клавишу ноутбука, и тот проиграл короткую мелодию. – В Лоуренсе, штат Канзас, живет семилетний мальчик по имени Тимоти Кёртис. Его заветная мечта – стать нападающим «Бостонских вояк», однако это вряд ли произойдет. Видите ли, маленькому Тимоти поставлен диагноз: рак мозга. Опухоль начинает расти; врачи используют наномашины, чтобы остановить ее распространение. Около года мальчик живет нормально, затем все начинается сызнова. Мало-помалу деятельность мозга нарушается. Врачи говорят, что, даже если они сумеют предотвратить рак, ментальное развитие мальчика остановится на двенадцати годах – не более того. При этом, разумеется, они не прекращают своих усилий.

– Ну что ж, мясорубка судьбы, – сказал Ферман.

Джимми Джаз поднял руку и пихнул Фермана в бок.

– Это ужасно, – сказал он. – Но при чем тут мы?

– Очень просто, – улыбнулся правовед. – Смотрите: в один прекрасный день вы, ребята, узнали, что Тимоти – ваш верный поклонник. И еще вы узнали о его беде. Теперь вы можете поехать к нему и исполнить его величайшую мечту.

– Сделать его нападающим «Бостонских вояк»?

– Лучше. Вы сделаете его почетным Дьяволом, вручив куртку с этим чудесным неграмотным значком.

– Эй, – сказал Шнобель, будто защищаясь. – Мне пришлось через многое пройти, чтобы заработать значок. – Он подчеркнул свои слова, ударив себя кулаком по эмблеме.

– Вы же сказали, что он хочет стать нападающим «Вояк», – недоуменно сказал Джет.

– Это мечта, – отозвался правовед. – А мечты могут видоизменяться. Отец Тимоти – инженер. Ему неплохо платят, но специализированные наномашины очень дороги – как и любая техника, используемая воздействий на мозг. Лечение обходится в кругленькую сумму. Я уверен, что Тимоти будет счастлив встретиться с вам мальчики, если сообщить ему, что это здорово поможет его семье.

– Нет, – сказал Джимми Джаз. – Ни в коем случае.

Правовед сверился с ноутбуком.

– Что ж, может быть, вот это покажется вам более приемлемым? Двенадцатилетняя девочка. Занималась прыжками в воду и повредила себе позвоночник. Его так и не удалось полностью восстановить. Нет? А как насчет пятнадцатилетнего паренька, который воспользовался «Стим-Ворком» своего отца и сжег большую часть коры головного мозга? О, а вот еще один крайне печальный случай. Семья из шести человек в Логане, штат Юта. Все дети больны ретро-парво. Медицинские законы штата слишком строги, и им некому помочь. Что скажете?

Вы читаете Дьяволы Фермана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату