меня в щеку и положила мою руку себе на грудь. – Это для тебя, Боддеккер.

– Спасибо, – прошептал я.

Мои веки начали слипаться. Я попытался сопротивляться, но не сумел. Я вымотался и устал. Мне нужно хоть немного поспать…

Я счастливчик, подумал я, закрывая глаза и касаясь пальцами мягких грудей Хонникер. Я – удачливый талантливый парень.

Я побил Дьяволов Фермана в их собственной игре. Вместо того чтобы отдаться на их милость, я сделал их пленниками Пембрук-Холла.

Скоро я получу свой дом.

Теперь я – ведущий автор Пембрук-Холла. Через некоторое время название нашей компании может измениться на «Пембрук, Холл, Пэнгборн, Левин, Харрис и Боддеккер».

И я обладаю самой прекрасной женщиной нашей компании. Хонникер из Расчетного отдела.

Наверное, то, что я к ней испытывал, не было любовью.

Но, скажите на милость, кто в наши дни знает, что такое любовь?

,

Примечания

1

В 1938 г. молодой американский режиссер поставил на радио пьесу по мотивам романа Г. Уэллса «Война миров», где речь идет о нападении на Землю кровожадных марсиан. В радиоспектакле место действия было перенесено в городок Гроверс Миля штат Нью-Джерси. Слушатели приняли спектакль за изложение реальных событий. В стране началась паника.

2

Рош-а-шана – Еврейский Новый год.

3

Йом Киппур – День Искупления, еврейский праздник.

4

Ханука – «Освещение», или «Праздник Огней», еврейский праздник.

5

Radar Love – песня группы Golden Earrings.

6

Эбби Роад (Abbey Road), Белый Альбом (White Album), Клуб Одиноких Сердец Сержанта Пеппера (Sgt. Pepper's Lonely Heart Club Band) – альбомы группы «Битлз».

7

Чак Берри (род. в 1926 г.) – рок-музыкант.

8

Для съемок данного интерьера использовать определенный дом. Обращаться к Боддеккеру за консультацией.

9

Необходимо дать зрителю понять, что шкура полярного медведя – искусственная. В ином случае существует опасность агрессивных действий со стороны террористов из группировок защиты животных.

10

Эта картина создается при помощи цифровой обработки.

11

В версии для Союза Монгольских Государств эти кадры выполняются в цветах 2-D.

12

В версии для СМГ рука и чашка выполняются в виде 3-D, пар медленно преобразует комнату также в 3-D.

13

Для съемок данного интерьера следует использовать определенный бар. Обращаться к Боддеккеру за консультацией.

14

См. пункт 4.

15

См. пункт 5.

16

Для съемок данного интерьера следует использовать определенный отель. Обращаться к Боддеккеру за консультацией.

17

См. пункт 4.

18

См. пункт 5.

19

См. пункт 4.

20

В версии для СМГ черно-белый пар поднимается из чашки, но он должен выйти из телевизора зрителя и сформировать облако под потолком.

21

Нельзя ли как-нибудь избежать этого последнего куска? Он разрушает всю атмосферу ролика (Извини Боддеккер, никак нельзя ФТК. В этом отношении неумолима. А теперь дай мне немного передохнуть и перестань стекать, а? Честерфильд.)

22

Bane (Бэйн) – отрава; трен, погибель, несчастье (англ.).

23

ARF (Advitihg Research Fedeiation) – Федерация рекламных исследований.

Вы читаете Дьяволы Фермана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату