— Я… я считаю, что это очень мудрое предложение.

— Да, — снисходительно бросил Дарий. — Я уверен, что ты так считаешь.

— Может быть… она могла бы сходить на празднества по случаю Консолидации? Увлекательные зрелища, яркие карнавальные маски ее порадуют, — предложил Виллум.

— Ой, отец, можно я туда пойду? Мне всегда так хотелось посмотреть на эти торжества! — Может быть, хоть так она сможет избавиться от всего этого. Скрыться куда-нибудь на время.

Единственный способ избавиться от Дария — убить его.

Старейший размышлял над просьбой Стоув.

— Ее там раздавит толпа… Она не в том состоянии, чтобы появляться на публике.

— Я надену что-нибудь такое, в чем меня там никто не заметит.

— Но я не могу выпустить тебя на улицы Города без надежной охраны.

— Со мной пойдет Виллум… Виллум, ты будешь меня сопровождать? — просительно обратилась она к нему.

— Если кто-нибудь решит на тебя напасть, вряд ли он один сможет тебя защитить.

— Пускай тогда и клирики со мной пойдут. Они нам расчистят дорогу, чтобы меня никто не узнал.

Не успел Виллум ей ответить, как в дверях появился Владыка Керин. При появлении Владыки Внушения по помещению прокатился сдержанный шепоток. Власть ответственного за распространение каждого изображения и каждого слова Владык Города Керина уступала лишь могуществу самого Великого Провидца, все перед ним трепетали. Сверкая глазами так, что, казалось, взгляд его мог испепелить камень, голосом, схожим с ударом хлыста, он обратился к Дарию, перекрыв вздохи и шушуканье:

— Архиепископ, я должен сообщить тебе важную новость.

Старейший сделал ему знак подойти поближе. Керин к нему склонился, но они находились так близко от Стоув, что она расслышала каждое слово.

— Наш груз перехватили в пути.

— Как это случилось? — Дарий бросил на него мрачный взгляд.

— Его захватили братья.

Дарий встал. Занятый своими мыслями и внезапно отвлеченный делами государственной важности, он мгновенно разрешил детскую проблему.

— Хорошо. Виллум, распорядись о необходимых приготовлениях.

Старейший быстро покинул помещение, и на какой-то краткий миг Стоув поймала жесткий взгляд Керина. Этот Владыка без всяких усилий превратил несчастную девчушку, освобожденную в Дальних Землях, в Нашу Стоув — неужели, он считал, что она недостойна своего высокого положения? Она бесстрашно улыбнулась, и он, едва ей кивнув, исчез за дверью.

Виллум повернулся к врачу:

— С твоего позволения я провожу Нашу Стоув в ее покои и подготовлю нашу прогулку. Доктор Аркантас, у тебя есть какие-нибудь особые пожелания?

— Нет, ничего специального я рекомендовать не могу. Я сам пойду с вами. На тот случай, если вдруг ей станет хуже.

Стоув намерение доктора разозлило, а Виллум, казалось, вообще не обратил на него внимания.

— Хорошо. Я извещу тебя, когда мы будем выходить. Вечернее представление обещает быть забавным.

* * *

Стоув смотрела на свое отражение в зеркале. В этих одеждах янтарного цвета она очень походила на клирика-юнкера. Хоть обычно туда набирают подростков постарше, никто не сможет заподозрить, что этот низко опущенный капюшон скрывает очаровательное личико Нашей Стоув.

Позади себя она заметила в зеркале отражение Виллума, одобрительно осматривавшего ее наряд.

— Тебе идет этот костюм.

Вдруг в голове ее будто что-то взорвалось, в глазах отразилась нестерпимая боль. Изо всех сил стараясь сдержать крик, она в изнеможении подалась назад и наткнулась на Виллума.

Он подхватил ее на руки, отнес девочку к постели и усадил. Не отрывая от нее взгляда, Виллум положил ладонь ей на лоб. Стоув почувствовала, что он каким-то образом вошел в контакт с тем сумасшедшим воплем, который звучал у нее в голове. Звон в ушах и зуд в животе стали настолько нестерпимыми, что ей казалось, она вот-вот взорвется… и вдруг мучения стихли, все успокоилось.

— Какое-то время с тобой все будет в порядке, — утешил ее Виллум. — Я сделал так, чтобы этот вопль в твоей голове стих. Но он смолк лишь на время.

— Что со мной творится? — запинаясь, спросила Стоув.

Он произнес лишь одно слово:

— Феррел.

Но тон, которым он его произнес, был настолько жутким, что по телу девочки побежали мурашки.

Феррел? Но ведь это же та самая ящерица…

И тут вдруг до нее дошел истинный смысл происходящего. Она думала, что Феррел погиб. Но на самом деле она не убила ящерицу — Феррелу каким-то непонятным образом удалось ей это внушить, заставить ее так думать.

— Но как?

— Он создал Стену, — ответил ей Виллум. — Никто лучше его не знает, как можно использовать ее энергию. Что случилось с тобой внутри Стены, Стоув? Можешь вспомнить что-нибудь, что помогло бы найти ответ на твой вопрос?

Стоув задумалась — ей не хотелось раскрывать свою тайну. Но, может быть, это был не такой уж и секрет?

— Свет внутри Стены как-то нашел путь внутрь моего тела. Я думала, что эта энергия делает меня сильнее. Дает мне новые возможности.

— Это он тебя так отвлекал, чтобы найти в тебя путь.

А когда нашел, она стала его глазами и ушами. Он воспользовался ее зависимостью от снадобья, чтобы через нее шпионить за Дарием, выявлять козни Города, все узнать о Карьере. Это он заставлял ее осматривать там все помещения…

— Это он попытался заставить меня убить тех рекрутов…

— Ловцы видений опасаются, что, если станет больше странников, Владыки организуют мощное нападение и в конце концов смогут подчинить себе Край Видений.

— И это произойдет с моего благословения.

— Ты так говоришь только потому, что сама не ведаешь значения этого.

— Какое мне дело до этого? Он попытался полностью мною овладеть, сделать меня слепым орудием, направленным против Города. Это подло! Вышвырни его из меня. Сейчас же!

— Я не могу этого сделать ни здесь, ни сейчас. Но это должно быть сделано. У Дария уже зародились некоторые подозрения, и если он узнает правду, наверняка уничтожит Феррела, даже если ради этого ему придется пожертвовать тобой.

Других доводов Стоув не понадобилось. Она успокоилась и собралась с мыслями. Девочка ни секунды не сомневалась в ужасающей достоверности предсказания Виллума. Теперь ей стало ясно, что жизнь ее висит на волоске.

— Что мне делать?

— Хоть это будет очень трудно осуществить, но у меня есть друзья, которые могут тебе помочь незаметно выбраться из Города.

— Кто?

— Скоро мы с ними встретимся.

Она быстро встала и направилась к двери, но Виллум ее остановил.

— Стоув, тебе надо выбросить этот разговор из головы. Здесь, в Городе, Феррел выполняет порученное ему задание. Он не допустит никаких изменений своего плана. Он проснется, и когда это произойдет, он не должен больше проникать в твои мысли. Ты знаешь, как это сделать, — разум твой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату