отрадой ея растерзаннаго сердца. Но вдругъ, по странному сц?пленію идей, ей пришло въ голову, что, горюя безпрестанно по поводу суровости отца, она можетъ вооружить противъ него умершихъ членовъ семейства. Какъ ни странна и дика подобная мысль, но источникъ ея заключался въ любящей натур?, и съ этой минуты она принудила себя думать объ отц? не иначе, какъ съ надеждой пріобр?сти его любовь.

Почему же н?тъ? Отецъ, — думала Флоренса, — не знаетъ, какъ она его любитъ. Она еще такъ молода, и безъ матери никто не могъ научить ее какъ должно выражать любовь своему отцу. Надо подождать. Со временемъ это искусство, в?роятно, придетъ само собою, она сд?лается умн?е, и тогда-то отецъ узнаетъ, какъ она его любитъ.

Это сд?лалось задачей ея жизни. Когда утреннее солнце бросало лучи на пустынный домъ, одинокая его хозяйка уже была на ногахъ и трудилась безъ устали съ одною ц?лью — сд?латься достойной отцовской любви. Флоренса думала, ч?мъ больше пріобр?тетъ она познаній, ч?мъ совершенн?е сд?лается ея образованіе, т?мъ пріятн?е будетъ отцу, когда онъ ее узнаетъ и полюбитъ. Иногда, съ трепещущимъ сердцемъ и слезами, она спрашивала себя, въ состояніи ли она приличнымъ образомъ поддержать разговоръ, когда они вм?ст? станутъ разсуждать; иногда старалась придумать, н?тъ ли особаго предмета, которымъ отецъ дорожитъ больше, ч?мъ другими. Везд? и всегда — за книгами, за музыкой, за тетрадями, за рукод?льемъ, за утренними прогулками и въ ночныхъ молитвахъ — одна и та же ц?ль пресл?довала ее въ различныхъ видахъ, съ разными подробностями. Странный трудъ для ребенка — изучать дорогу къ жестокому сердцу отца!

Многіе безпечные з?ваки, проходившіе въ л?тніе вечера мимо заколдованнаго дома, вид?ли въ одномъ изъ оконъ молодое лицо, обращенное на луну и мерцавшія зв?зды, лицо тревожное и задумчивое; кому и какъ могло придти въ голову, какая мысль отсв?чивается на этомъ прекрасномъ лиц?! Только Богъ одинъ зналъ тайну б?дной д?вушки!

И жила Флоренса одна въ пустынномъ дом?. День проходилъ за днемъ, a она все жила одна, и мрачныя ст?ны, какъ зм?иныя головы Горгоны, леденили ее мертвящимъ взглядомъ, угрожавшимъ превратить въ камень ея молодость и красоту.

Однажды утромъ Флоренса складывала и запечатывала какое-то письмо. Сусанна Нипперъ стояла подл? и смотр?ла на молодую госпожу съ одобрительнымъ взглядомъ, изъ котораго значилось, что содержаніе письма ей было изв?стно.

— Лучше поздно, ч?мъ никогда, миссъ Флой, — говорила Сусанна, — и, я думаю, даже визитъ къ этимъ беззубымъ Скеттльзамъ принесетъ вамъ пользу.

— Сэръ Барнетъ и леди Скеттльзъ, Сусанна, д?лаютъ мн? большую честь, повторяя свое приглашеніе, — возразила Флоренса съ кроткимъ упрекомъ за неосторожную фамильярность, съ какою миссъ Нипперъ произнесла эти имена. — Я имъ очень благодарна.

Миссъ Нипперъ, самая отчаянная партизанка, какая когда-либо существовала на земл?, вздернула губы и покачала головой, явно протестуя противъ безкорыстности Скеттльзовъ. Готовая воевать всегда и везд?, она теперь, пожалуй, дала бы присягу, что старые черти себ? на ум?.

— Знаютъ они, гд? раки-то зимуютъ, — ворчала Сусанна. — О, в?рьте вы этимъ Скеттльзамъ!

— Признаюсь, мн? бы очень не хот?лось къ нимъ ?хать, — сказала Флоренса посл? н?котораго размышленія, — но ужъ отказаться было бы неловко. По?ду, д?лать нечего.

— Разум?ется, по?зжайте, — съ живостью перебила Сусанна, замотавъ головой.

— Дурно то, что теперь каникулярное время, и къ нимъ, в?роятно, на?хало много молодежи. Я бы охотн?е предпочла сд?латъ этотъ визитъ во всякое другое время.

— A я такъ думаю, во всякое другое время y нихъ пропадешь со скуки, какъ и въ почтенномъ дом? вашего батюшки. Ох-г-г-г!

Этимъ посл?днимъ восклицаніемъ миссъ Нипперъ довольно часто заключала свои сентенціи, и въ людской очень хорошо знали, что она выражала этимъ способомъ свое негодованіе противъ м-ра Домби.

— Какъ давно мы не им?ли изв?стій о Вальтер?, Сусанна! — зам?тила Флоренса посл? минутнаго молчанія.

— Давненько, миссъ Флой! Перчъ, правда, приходилъ сюда за письмами и болталъ… ну, да что слушать этого болвана? Много онъ смыслитъ!

Флоренса быстро подняла глаза, и лицо ея покрылось яркимъ румянцемъ. Сусанна пришла въ н?которое зам?шательство, но мигомъ оправилась и съ большой энергіей продолжала:

— Если бы во мн?, миссъ Флой, было столько же мозга, какъ въ этомъ болван?, я бы предпочла ходить съ нечесаными волосами или, чтобы не быть пугаломъ добрыхъ людей, просто удавилась бы на первой веревк?. Я, конечно, не амазонка, миссъ Флой, но и не трусиха, какъ этотъ свинопасъ, который отъ всего приходитъ въ отчаяніе.

— Что же теперь привело его въ отчаяніе? — вскричала Флоренса съ величайшимъ испугомъ.

— Да ничего, ей Богу, ничего. Онъ всегда ходитъ, какъ мокрая курица; и если бы кто потрудился придавить его или размозжить его безмозглую башку, право, потери не было бы никакой. Чортъ съ нимъ!

— Что-жъ такое случилось, Сусанна? Не говорилъ ли онъ, что потонулъ карабль?

— Еще бы! Если бы онъ это сказалъ, ему бы зажали глотку такъ, что онъ своихъ бы не узналъ! Н?тъ, миссъ, не говорилъ; но эта гадкая папильотка въ образин? Перча ходитъ да хнычетъ, что ему до сихъ поръ не шлютъ изъ Индіи инбирнаго варенья, которое, говоритъ, об?щался прислать м-ръ Вальтеръ. М-съ Перчъ, говоритъ онъ, ждетъ да поджидаетъ, a варенья н?тъ какъ н?тъ. Попробуй-ка придти онъ въ другой разъ… — заключила миссъ Нипперъ съ яростнымъ негодованіемъ, — много можно вытерп?ть, миссъ Флой, но в?дь я же не верблюдъ и не ослица.

— Не говорилъ ли онъ еще чего, Сусанна? Вы, кажется, что-то скрываете отъ меня.

— Какъ вамъ не гр?хъ это думать, миссъ Флой! Стану я пересказывать вамъ все, что навретъ всякій дуракъ! Ну, пожалуй, онъ болталъ еще, что о корабл? н?тъ никакихъ изв?стій, что вчера за справками заб?гала въ контору жена капитана, да никто ничего не знаетъ. Все вздоръ, какъ видите.

— Я должна нав?стить дядю Вальтера, — посп?шно заговорила Флоренса, — прежде ч?мъ отправлюсь къ Скеттльзамъ. Мн? надо сейчасъ же вид?ть дядю Вальтера. Идемъ, Сусанна.

Такъ какъ со стороны миссъ Нипперъ не посл?довало никакихъ возраженій, об? д?вушки од?лись на скорую руку и отправились къ деревянному мичману.

Читатели помнятъ, въ какомъ состояніи былъ б?дный Вальтеръ, б?жавшій къ капитану Куттлю въ тотъ несчастный день, когда жестокій маклеръ собирался д?лать опись влад?ній инструментальнаго мастера. Въ такомъ же точно положеніи была теперь Флоренса на пути къ дяд? Соломону, съ тою разницею, что, вдобавокъ ко вс?мъ безпокойствамъ, б?дная д?вушка думала, что она, можетъ быть, сд?лалась невинной причиной отъ?зда и опасностей Вальтера. Флюгера на колокольныхъ шпицахъ и на кровляхъ домовъ, какъ злов?щіе духи, таинственно намекали ей на грозныя бури, и она съ ужасомъ представляла гибель корабля, крикъ и стоны утопающихъ, уц?пившихся за обломки и пропадающихъ въ морской пучин?. Въ говор? проходящихъ джентльменовъ ей слышались изв?стія о крушеніи 'Сына и Насл?дника' и о погибели всего экипажа. Выставленныя въ окнахъ гравюры кораблей въ безсильной борьб? съ разъяренными волнами поражали ея душу невыразимымъ отчаяніемъ. Ей казалось даже, что именно въ эту минуту на океан? свир?пствуетъ грозная буря, потому что движеніе облаковъ на пасмурномъ неб? она находила слишкомъ быстрымъ, хотя на самомъ д?л? они неслись очень медленно.

Сусанна Нипперъ, по-видимому, не им?ла времени для такихъ соображеній, потому что вниманіе ея во всю дорогу обращено было на брань съ уличными мальчиками.

Наконецъ, чтобы благополучно достигнуть до деревяннаго мичмана, имъ оставалось только перейти черезъ улицу съ противоположнаго конца. Остановившись зд?сь, задержанныя густою толпою, он? съ н?которымъ удивленіемъ увид?ли при дверяхъ инструментальнаго мастера круглоголоваго мальчишку съ одутловатымъ лицомъ, обращеннымъ на небеса, который, въ ту самую минуту, какъ на него смотр?ли, втиснулъ въ широкій ротъ по пальцу отъ каждой руки и свист?лъ, посредствомъ этой уловки, съ изумительной пронзительностью на стаю голубей, вившихся въ воздух? на значительной высот?.

— Это старшій сынъ м-съ Ричардсъ, — сказала Сусанна, — горе и кручина ея жизни.

Флоренса уже слышала отъ Полли о возвращеніи на истинный путь ея блуднаго сына и насл?дника и знала напередъ, что найдетъ его въ дом? дяди Вальтера. Дождавшись благопріятнаго случая, д?вушки

Вы читаете Домби и сын
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату