— Точно мы неестественны.

— Словомъ, — продолжала м-съ Скьютонъ, — натура нужна мн?, натура, очаровательная везд? и во всемъ.

— Натура приглашаетъ насъ впередъ, мама, если вы готовы, — съ нетерп?ніемъ возразила молодая леди, вздернувъ прекрасныя губки.

При этомъ намек?, долговязый пажъ, смотр?вшій разиня ротъ на новыхъ знакомцевъ, вдрутъ исчезъ за спинкой креселъ, какъ будто провалился сквозь землю.

— Погодите, Витерсъ! — сказала м-съ Скьютонъ, когда кресла пришли въ движеніе. При этомъ воззваніи къ пажу, она сохранила такое достоинство, съ какимъ въ былыя времена обращалась къ кучеру въ щегольскомъ парик? и шелковыхъ чулкахъ. — Гд? ты остановился чудовище?

Майоръ остановился въ Королевскомъ отел? вм?ст? съ пріятелемъ своимъ Домби.

— Можешь заходить къ намъ по вечерамъ, если не будешь шалуномъ, — лепетала м-съ Скьютонъ. — Если м-ръ Домби почтитъ насъ своимъ пос?щеніемъ, мы будемъ очень рады. Ступайте, Витерсъ!

М-ръ Домби поклонился. Майоръ посп?шилъ прижать къ синимъ губамъ кончики пальцевъ, покоившихся a la Клеопатра на ручк? креселъ. Пожилая леди почтила ихъ граціозной улыбкой и д?вическимъ движеніемъ руки, a младшая дама слегка и небрежно кивнула головой, сколько позволяло приличіе.

Морщинистое наштукатуренное лицо семидесятил?тней старухи, бросавшей на прощанье умильные взоры, и гордый взглядъ молодой красавицы, стройной и прямой, какъ полевая лилія, возбудили въ майор? и м-р? Домби такое невольное любопытство, что они оба въ одну минуту обернулись назадъ, чтобы еще разъ взглянуть на интересныхъ знакомокъ. Долговязый пажъ, перегнувшись въ три погибели, трудился изо вс?хъ силъ за спинкой креселъ, взбираясь на небольшой холмъ, шляпка Клеопатры, какъ и прежде, разв?валась на воздух?; красавица, какъ и прежде, выступала гордой павой, выражая въ своей изящной фигур?, съ ногъ до головы, величавое презр?ніе ко вс?мъ и ко всему на св?т?.

— Вотъ что, сударь мой, — сказалъ майоръ, взявши подъ руку своего пріятеля, — будь Джозефъ Багстокъ немного помоложе, эта женщина превратилась бы въ м-съ Багстокъ, ей Богу, я бы предпочелъ ее вс?мъ красавицамъ на св?т?. Не правда ли: она великол?пна!

— Вы думаете о дочери? — спросилъ м-ръ Домби.

— A разв? я чурбанъ, чтобы думать о матери? — возразилъ майоръ.

— Однако-жъ вы ухаживали за матерью.

— Старинныя шашни, охъ, чертовски старинныя! Надо же польстить старух?.

— Ея обращеніе обличаетъ, кажется, даму высшаго круга, — зам?тилъ Домби.

— Еще бы! — воскликнулъ майоръ, пріостанавливаясь вдругъ и вытаращивъ глаза на своего друга. — Ея высокопревосходительство м-съ Скьютонъ, родная сестра покойнаго лорда Феникса и тетка нын?шняго лорда этой фамиліи. Она не богата, пожалуй, даже б?дна, потому что живетъ на свое приданое; но кровь ея, сударь мой, кровь, — гласилъ майоръ Багстокъ, насильно увлекая товарища, какъ будто вдругъ въ немъ забушевала его собственная кровь.

— A молодую лэди, кажется, вы называли м-съ Грэйнджеръ? — спросилъ м-ръ Домбипосл? короткой паузы.

— Эди?ь Скьютонъ на восемнадцатомъ году вышла замужъ за Грэйнджера, — началъ майоръ, останавливаясь опять и втыкая палку въ песокъ, какъ будто такой маневръ могъ оживить его воспоминанія. — Грэйнджеръ былъ тогда полковникомъ нашего полка, прекраснымъ мужчиной сорока одного года. Онъ умеръ черезъ полтора года посл? свадьбы.

— Давно это было? — спросилъ м-ръ Домби.

— Да теперь, я думаю, этой красавиц? еще н?тъ тридцати л?тъ! — отв?чалъ майоръ, прищуривая глаза и перебрасывая палку на л?вое плечо. — Да, сэръ, Эди?ь Грэйнджеръ — зв?зда первой величины. Не такъ ли, Домби?

— Были y нихъ д?ти?

— Былъ одинъ сынъ…

Пасмурное облако наб?жало на лицо м-ра Домби, и глаза его опустились въ землю.

— Да и тотъ утонулъ, — продолжалъ майоръ, — на пятомъ году отъ рожденія.

— Право? — воскликнулъ м-ръ Домби, поднимая голову.

— Няньку угораздило зач?мъ-то посадить ребенка на краю лодки, a онъ и бултыхъ въ воду. Это ужъ оконченная и забытая исторія, a Эди?ь Грэйнджеръ, первостатейная вдова, непрем?нно превратилась бы въ м-съ Багстокъ, если бы старикашка былъ немного помоложе и побогаче.

— Разум?ется, въ томъ случа?, когда бы съ ея стороны не было препятствій? — холодно зам?тилъ м- ръ Домби.

Майоръ страшно заморгалъ своими раковыми глазами и захохоталъ, какъ Мефистофель.

— Джозефъ Багстокъ, скажу я вамъ, не привыкъ къ препятствіямъ такого рода. Н?тъ, Домби, н?тъ, вамъ, я вижу, не понять старикашки Джоза. A и то сказать, Эди?ь могла бы выйти замужъ двадцать разъ, если бы не была такъ горда, такъ чертовски горда, сэръ.

Это обстоятельство, казалось, не уронило красавицу въ глазахъ м-ра Домби.

— Впрочемъ, гордость есть свойство высокой души, вамъ это изв?стно лучше моего. Вы сами чертовски горды, Домби, и за это то именно уважаетъ васъ Джозефъ Багстокъ.

Это, со стороны майора, была невольная дань хвалы, вынужденная обстоятельствами и стремительнымъ потокомъ разговора. Кончивъ р?чь объ этомъ предмет?, онъ такъ же невольно обратился къ воспоминаніямъ былыхъ л?тъ и разсказалъ множество анекдотовъ, изъ которыхъ ясно значилось, что Джозефа Багстока въ старинные годы боготворили самыя блистательныя женщины обоихъ полушарій.

Черезъ день м-ръ Домби и майоръ встр?тили ея высокопревосходительстзо м-съ Скьютонъ съ дочерью въ зал? минеральныхъ водъ, потомъ на другой день они столкнулись на гуляньи тамъ же, гд? и въ первый разъ. Встр?тившись такимъ образомъ три или четыре раза, они уже изъ одной учтивости должны были сд?лать имъ визитъ. М-ръ Домби самъ собою никакъ бы не р?шился идти къ почтеннымъ дамамъ, но на предложеніе майора отв?чалъ, что готовъ сопровождать его съ большимъ удовольствіемъ. Туземецъ передъ об?домъ отправился съ порученіемъ свид?тельствовать отъ имени майора и м-ра Домби глубочайшее почтеніе, вм?ст? съ изв?стіемъ, что они им?ютъ нам?реніе нынче вечеромъ явиться лично, если достопочтенныя леди благоволять принять ихъ. Въ отв?тъ была принесена раздушеная записка, надписанная рукою м-съ Скьютонъ на имя майора Багстока. Отв?тъ былъ лаконическій:

'Ты, неуклюжій, гадкій медв?дь, — писала м-съ Скьютонъ, — и не заслуживаешь ни милости, ни пощады. Однако-жъ я прощаю тебя, съ условіемъ, если не будешь шалить. — Посл?днія три слова были подчеркнуты. — Можешь придти. Эди?ь и я кланяемся м-ру Домби'.

Ея высокопревосходительство м-съ Скьютонъ и дочь ея м-съ Грэйнджеръ занимали въ Лемингтон? довольно приличную и дорогую квартиру, но уже слишкомъ т?сную и сжатую, такъ что, отходя на покой, ея в-пр. должна была класть ноги на окошко, a голову въ каминь, между т?мъ какъ горничная ея в-пр. пом?щалась въ такомъ крохотномъ чуланчик?, отгороженномъ отъ гостиной, что она принуждена была вползать и выползать оттуда, какъ хорошенькая зм?йка. Витерсъ, долговязый пажъ, спалъ на двор?, подъ черепицами сос?дней сливочной лавки, a кресла, бывшія в?чнымъ камнемъ для этого молодого Сизифа, проводили ночь въ сара? подъ нав?сомъ, гд? на ослиной тел?г? зас?дали куры, высиживая цыплятъ и неся св?жія яйца для той же лавки.

М-ръ Домби и майоръ нашли м-съ Скьютонъ въ воздушномъ наряд?, возлежащую на соф?, обложенную подушками, точь-въ-точь, какъ Клеопатра, — далеко однако-жъ не шекспировская, — на которую время не оказываетъ разрушительнаго вліянія. Взбираясь по л?стниц?, гости слышали звуки арфы, умолкнувшей при вход? ихъ въ гостиную. Эди?ь оказалась теперь еще величественн?е, прекрасн?е и надменн?е. Довольно характеристическая черта, что красота въ этой леди обнаруживалась сама собою и даже противъ ея воли. М-съ Грэйнджеръ знала, что она прекрасна, — иначе и быть не могло, — но въ гордости своей она, казалось, презирала свою красоту. Быть можетъ, она считала слишкомъ ничтожною и недостойною себя дань удивленія, возбуждаемую этими прелестями и, быть можетъ, всл?дствіе тонкаго разсчета, она над?ялась этимъ способомъ еще бол?е возвысить могущественное вліяніе на чувствительныя сердца.

— Над?юсь, м-съ Грейнджеръ, — сказалъ м-ръ Домби, подходя къ гордой красавиц?, — не мы

Вы читаете Домби и сын
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату