— Она часто пос?щала вашъ домъ и, кажется, принимала участіе въ вашемъ хозяйств??

— Это правда, — величаво отв?чалъ м-ръ Домби. — Миссъ Токсъ передъ кончиной м-съ Домби была мн? представлена, какъ пріятельница моей сестры. Такъ какъ посл? того она обнаружила н?которую привязанность къ моему сыну и всегда вела себя приличнымъ образомъ, то ей позволено было — даже могу сказать — ее поощрили повторить свои визиты, и она мало-по-малу поставила себя на короткую ногу въ моемъ дом? и зав?дывала н?которыми частями управленія вм?ст? съ м-съ Чиккъ. Я уважалъ и не могъ не уважать миссъ Токсъ. Она усп?ла въ короткое время оказать услуги въ моемъ дом?, незначительныя, конечно, безд?льныя услуги, но сд?ланныя со всею готовностью. Нельзя же мн? было не зам?тить ея искренности и усердія. Притомъ, если не ошибаюсь, майоръ, я одолженъ единственно миссъ Токсъ удовольствіемъ быть съ вами знакомымъ.

— Домби, — возразилъ майоръ съ большимъ жаромъ, — вы ошибаетесь на этотъ счетъ, слишкомъ ошибаетесь, и Джозефъ Багстокъ считаетъ обязанностью открыть вамъ глаза. Если вы знаете стараго Джоя такимъ, какъ онъ есть, и если старый Джой им?етъ удовольствіе знать васъ, этимъ мы обязаны благородному созданію, Домби, a не гадкой мартышк?, о которой вы составили такое ошибочное понятіе. Вникните хорошенько въ это обстоятельство, Домби: мы познакомились съ вами черезъ вашего сына, и больше ни черезъ кого. Да!

М-ръ Домби, растроганный этимъ намекомъ, столь близкимъ къ сердцу, опустилъ глаза и вздохнулъ. Майоръ, въ свою очередь, пришелъ въ самое яростное волненіе, вскочилъ со стула и объявилъ, что его сердце готово облиться кровью при такомъ горестномъ воспоминаніи, но онъ сум?етъ овлад?ть собой и не поддастся слабостямъ челов?ческой природы.

— Наша пріятельница им?ла съ этимъ событіемъ отдаленную связь, и майоръ Багстокъ готовъ отдать ей полную справедливость. A все-таки ты, матушка моя, хитрая, безстыдная в?дьма, не въ обиду будь теб? сказано, — продолжалъ майоръ, озираясь черезъ Княгининъ лугъ на сос?днее окно, куда подошла миссъ Токсъ поливать цв?ты, — безсов?стная, чудовищная тварь! См?шна ты, матушка, съ своими демонскими зат?ями, и ужъ если он? обратятся на твою же голову, пеняй на себя, a не на стараго Багстока. — Зд?сь майоръ страшно захохоталъ. — Старичин? Джою, красавица ты моя, н?тъ до тебя никакой нужды; но если ты компрометируешь почтенныхъ людей и платишь безстыднымъ нахальствомъ за ихъ добро, то ужъ извини: мы съ тобой разд?лаемся посвойски.

— Майоръ, — сказалъ м-ръ Домби, покрасн?въ — над?юсь, намеки ваши не относятся…

— Я ни на что не намекалъ и не намекаю, Домби: прошу это зам?тить однажды навсегда. Но майоръ Багстокъ, сударь мой, жилъ въ св?т? и знаетъ св?тъ. Его не проведетъ какая-нибудь мартышка, a вамъ не худо выслушать еще разъ, что эта женщина похитр?е самого сатаны.

М-ръ Домби невольно бросилъ гн?вный взглядъ на окно черезъ Княгининъ лугъ.

— Кончено объ этомъ, — сказалъ майоръ съ твердостью, — Джозефъ Багстокъ никогда не былъ сплетникомъ; но ты, красавица моя, хоть кому развяжешь языкъ. Б?сово отродье! Я долженъ былъ говоритъ, м-ръ Домби, и теперь ни полслова больше.

Взволнованный майоръ захр?пилъ опять, какъ надорванная лошадь, и на этотъ разъ пароксизмъ продолжался довольно долго. Придя въ себя, онъ продолжалъ:

— Старый Джозъ, собственно говоря, не им?етъ высокихъ достоинствъ; но онъ прямъ, открытъ, и душа y него какъ чистое стекло. Вы берете его товарищемъ въ Лемингтонъ, — пусть: онъ ?детъ, и вы можете, Домби, распоряжаться имъ, какъ угодно. Старикашка весь къ вашимъ услугамъ. О люди, люди, — продолжалъ майоръ шутливымъ тономъ, ухвативъ себя за подбородокъ, — я, право, не знаю, за что вы любите стараго Джоза, за что в?шаетесь къ нему на шею; не будь онъ черствъ и разборчивъ, вы бы задушили его своими ласками и приглашеніями.

М-ръ Домби въ короткихъ словахъ благодарилъ за предпочтеніе, оказанное ему передъ другими членами аристократическаго общества; но майоръ далъ ему понять, что онъ въ этомъ случа? сл?дуетъ только наклонностямъ своего сердца.

— Лишь только я увид?лъ васъ, — сказалъ онъ, — разсудокъ и воображеніе заговорили вм?ст?: не з?вай, старикашка, Домби такой челов?къ, съ которымъ теб? стоитъ подружиться.

Между т?мъ майоръ насытился до такой степени, что эссенція жирнаго паштета видимо просачивалась чсрезъ его глаза, a жареныя почки и пуддингъ до того раздули его короткую шею, что оказалось необходимымъ перевязать галстухъ. Когда наступило время отъ?зда на бирмингамскую жел?зную дорогу, туземецъ съ большимъ затрудненіемъ напялилъ на него теплый сюртукъ и застегнулъ его сверху до низу. При этой операціи майоръ пыхт?лъ и отдувался, какъ винная бочка. Всл?дъ за т?мъ, туземецъ съ должнымъ почтеніемъ и приличной разстановкою подалъ ему замшевыя перчатки, толстую палку и шляпу, которую онъ очень искусно над?лъ на бекрень, какъ опытный франтъ первой руки. Еще прежде туземецъ позаботился нагрузить экипажъ м-ра Домби, дожидавшійся y воротъ, до посл?днихъ пред?ловъ возможности безчисленнымъ множествомъ м?шковъ, м?шечковъ, чемодановъ и чемоданчиковъ съ такими же апоплексическими свойствами, какъ и самъ майоръ. Зат?мъ онъ наполыилъ собственные карманы сельтерской водой, остъ-индскимъ хересомъ, буттербродами, шалями, телескопами, газетами и другими мелочами, которыя могли въ дорог? понадобиться для майора, и наконецъ возв?стилъ, что все готово къ благополучному путешествію. Когда несчастный туземецъ — говорили, будто онъ былъ какимъ-то князькомъ на своей родин? — занялъ въ карет? свое м?сто подл? м-ра Туалисона, домохозяинъ метнулъ въ него съ мостовой ц?лой грудой майоровыхъ шинелей и разнокалиберныхъ сюртуковъ, подъ которыми онъ, зарытый какъ въ могил?, покатился на станцію жел?зной дороги.

Но прежде, ч?мъ карета тронулась съ м?ста и туземецъ схоронился въ живомъ гробу, y окна появилась миссъ Токсъ, сд?лала граціозный книксенъ и еще граціозн?е замахала лилейно б?лымъ платочкомъ. М-ръ Домби принялъ это прощальное прив?тствіе очень холодно — очень хододно даже для него — и, сд?лавъ ей самый легкій, едва зам?тный поклонъ, небрежно облокотился въ карет? съ довольнымъ видомъ. Это доставило майору невыразимое наслажденіе. Самъ онъ раскланялся съ миссъ Токсъ съ обыкновенной любезностью и, ус?вшись въ карету, продолжалъ самодовольно улыбаться, какъ Мефистофель, и пыхт?ть, какъ откормленный буйволъ.

Прі?хавъ на станцію, путешественники н?сколько времени ходили по галлере? взадъ и впередъ, пока готовился по?здъ жел?зной дороги. М-ръ Домби былъ пасмуренъ, молчаливъ и угрюмъ, a майоръ безъ умолку разсказывалъ разные очень забавные анекдоты, въ которыхъ главнымъ д?йствующимъ лицомъ, разум?ется, былъ не кто другой, какъ Джозефъ Багстокъ. Гуляя такимъ образомъ, они, съ перваго появленія, обратили на себя вниманіе одного суетившагося около самаго паровоза работника, который снималъ шапку всякій разъ, какъ они проходили мимо. Но ни одинъ изъ нихъ не зам?чалъ этого маневра. М-ръ Домби обыкновенно смотр?лъ свысока и не обращалъ вниманія на толпу, a майоръ былъ слишкомъ углубленъ въ сущность своихъ разсказовъ и не видалъ ничего. Наконецъ, при одномъ изъ ихъ поворотовъ, работникъ выступилъ впередъ, снялъ шапку и загородилъ дорогу мру Домби.

— Прошу извинить, сэръ, — сказалъ онъ, — но я над?юсь, вы ничего, сэръ, такъ себ?: не правда ли?

Работникъ былъ од?тъ въ парусинный кафтанъ, запачканный угольной пылью, масломъ и саломъ. Его волосы и бакенбарды были пропитаны пепломъ и св?жей золой. При всемъ томъ, въ его манерахъ, грубыхъ и неуклюжихъ, проглядывало добродушіе. Словомъ, это былъ не кто другой, какъ м-ръ Тудль въ своемъ форменномъ костюм?.

— Я буду, сэръ, вамъ кочегарить, то-есть загребать уголья, сэръ, прошу извинить. Здоровы ли вы?

Въ награду за участіе м-ръ Домби подарилъ грязнаго работника самымъ презрительнымъ взглядомъ. Добрый Тудль смекнулъ, что его не узнали.

— Осм?люсь напомнить, — продолжалъ онъ, — жена моя Полли, a въ вашемъ дом? прозывалась Ричардсъ…

На этотъ разъ физіономія м-ра Домби выразила слишкомъ явное презр?ніе, и м-ръ Тудль долженъ былъ остановиться, не окончивъ р?чи.

— Вашей жен? нужны деньги, что ли? — сказалъ м-ръ Домби, опуская руку въ карманъ.

— Н?тъ, сэръ, благодарю, — возразилъ Тудль. — У Полли есть деньги. У меня тоже. Благодаримъ.

М-ръ Домби остановился въ свою очередь, и очень неловко. Его рука барахталась въ карман?.

Вы читаете Домби и сын
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату