красот? разоблаченный инструментальный мастеръ, тощій, тонкій, изнуренный старичекъ въ своемъ прежнемъ валлійскомъ парик?, въ кофейномъ сюртук? со св?тлыми пуговицами и съ неизм?ннымъ хронометромъ, который издавалъ умильные звуки въ полосатомъ жилет?.
— Бухта челов?ческихъ познаній, палата широкаго ума! — возопилъ лучезарный капитанъ. — Соль Гильсъ, Соль Гильсъ, гд? ты скрывался отъ насъ въ это долгое время, старинный мой товарищъ?
— Я сл?пъ и н?мъ, и глухъ отъ радости, любезный Недъ! — отв?чалъ старикъ.
— Самый его голосъ теперь, какъ и всегда, настоящая труба челов?ческой науки! — говорилъ капитанъ, озирая стараго друга съ неимов?рнымъ восторгомъ. — Возсядь, Соломонъ, посреди своего винограда и смоковницъ и, какъ древній патріархъ, пов?ствуй намъ, своимъ гроздіямъ, о странствованіяхъ и чудныхъ приключеніяхъ на твоемъ пути. Голосъ твой могучъ, и р?чь твоя сладка. О голосъ, голосъ!.. Помнишь ли, какъ пробуждалъ ты меня отъ глубокаго сна, когда я лежалъ утомленный на лож? праздности и н?ги! Воструби, Соломонъ, и да разс?ются впрахъ вс? враги твои. Вид?хъ очима превозносящася, яко кедръ ливанскій, и мимо идохъ, и ce не б? взыскахъ кости его и обр?тостася. Аминь. Пріискать въ книг? Товита и положить закладки.
Капитанъ с?лъ на м?сто съ видомъ челов?ка, которому витіеватой р?чью посчастливилось удачно выразить общія чувства вс?хъ и каждаго, но вдрутъ онъ вскочилъ опять, чтобы представить м-ра Тутса, который во все это время былъ очень озадачень прибытіемъ челов?ка, неизв?стно почему присвоившаго себ? фамилію Гильса.
— Хотя, сэръ, — лепеталъ м-ръ Тутсъ, — я не им?лъ удовольствія пользоваться вашимъ знакомствомъ, прежде ч?мъ вы… прежде ч?мъ…
— Потерялись изъ виду, оставаясь любезнымъ для памяти, — тихонько подсказалъ капитанъ.
— Точно такъ. Благодарю васъ, капитанъ Гильсъ. Хотя я не им?лъ удовольствія пользоваться вашимъ знакомствомъ, м-ръ… м-ръ… Сольсъ, — продолжалъ Тутсъ, напавшій на это имя по вдохновенію св?тлой мысли, — прежде, ч?мъ случилось то, что должно было случиться, однако, ув?ряю васъ, я им?ю величайшее удовольствіе… ну, вы плнимаете, съ вами познакомиться. Над?юсь, сэръ, — заключилъ м-ръ Тутсъ, — вы совершенно здоровы и благополучны.
Посл? этого комплимента м-ръ Тутсъ покрасн?лъ, какъ піонъ, и подарилъ компанію самодовольной улыбкой.
Инструментальный мастеръ ус?лся въ уголку между Вальтеромъ и Флоренсой и, кивиувъ на Полли, которая въ эту минуту была олицетвореніемъ неподд?льнаго восторга, отв?чалъ капитану такимъ образомъ:
— Недъ Куттль, дружокъ мой, хотя я слышалъ кое-что о зд?шнихъ перем?нахъ отъ прекрасной моей пріятельницы… какое y ней доброе, пріятное лицо! — сказалъ старикъ, потирая руками отъ полноты сердечной услады.
— Внимайте ему! — пробасилъ капитанъ серьезнымъ тономъ. — Женщина соблазняетъ весь челов?ческій родъ. Припомни, любезный, исторію Ветхаго Зав?та, заключилъ онъ, обращаясь къ м-ру Тутсу.
— Постараюсь, капитанъ Гильсъ. Покорно васъ благодарю, — отв?чалъ м-ръ Тутсъ.
— Хотя я слышалъ кое-что отъ нея о зд?шнихъ перем?нахъ, — продолжалъ инструментальный мастеръ, вынувъ изъ кармана очки и попрежнему над?вая ихъ на свой лобъ, — однако он? такъ велики и неожиданны, и я до того обрадованъ свиданіемъ съ моимъ ненагляднымъ племянникомъ и съ… — взглянувъ на Флоренсу, которая потупила глаза, онъ не р?шился докончить фразы — … что я… сегодня ничего не могу сказать. Но почему же ты, милый Недъ Куттль, не писалъ ко мн??
Изумленіе, отразившееся въ чертахъ капитанскаго лица, положительно устрашило м-ра Тутса, и онъ не могъ оторвать отъ него своихъ глазъ.
— Не писалъ! — повторилъ капитанъ. — Писалъ, Соль Гильсъ!
— Ну да, — продолжалъ старикъ, — отчего бы теб? не написать въ Барбадосъ, наприм?ръ, или въ Ямайку, или въ Демерару? В?дь я же тебя просилъ.
— Ты меня просилъ, Соль Гильсъ!
— Да, да, мой другъ! Разв? ты не знаешь? Неужто забылъ! Я писалъ теб? каждый разъ.
Капитанъ снялъ лощеную шляпу, пов?силъ ее на свой крюкъ и, разглаживая рукою затылокъ, гляд?лъ на все собраніе, представляя своей особой совершенн?йшій идеалъ воплощеннаго удивленія.
— Ты, по-видимому, не понимаешь меня, мой другъ! — зам?тилъ старикъ.
— Соль Гильсъ, — возразилъ капитанъ посл? продолжительнаго молчанія, — ты меня сдрейфовалъ на самый экваторъ и пробилъ напроломъ. Уд?ли, почтенный другъ, пару словъ насчетъ своихъ приключеній. Неужто Эдуардъ Куттль будетъ стоять на мели? — заключилъ капитанъ, переминаясь и осматриваясь во вс? стороны.
— По крайней м?р?, ты знаешь, милый Недъ, зач?мъ я у?халъ отсюда. Вскрылъ ли ты мой пакетъ?
— Да, да, да, — отв?чалъ капитанъ скороговоркой. — Разум?ется, я вскрылъ твой пакетъ.
— И прочелъ? — сказалъ старикъ.
— Какъ не прочесть? — отв?чалъ капитанъ, изъявляя готовность отдать полный отчетъ въ содержаніи пакета. — Вотъ что писалъ ты: 'Милый мой, Недъ Куттль! Оставляя теперь Лондонъ для отправленія въ Вестъ-Индію, въ надежд? получить какія-нибудь изв?стія о миломъ племянник?'… баста! вотъ твой милый племянникъ, вотъ дорогой нашъ Вальтеръ! — сказалъ капитанъ, какъ будто обрадованный т?мъ, что могъ остановить свои мысли на такомъ явленіи, которое по своей д?йствительности не подлежало никакому сомн?нію.
— Ладно, любезный другъ. Теперь остановимся на минуту. Первый разъ я писалъ къ теб? изъ Барбадоса, и если ты хорошо помнишь, я говорилъ въ томъ письм?, что хотя еще далеко не прошло дв?надцати м?сяцевъ, я съ радостью уполномачиваю тебя вскрыть пакетъ, такъ какъ въ немъ объяснена причина моего отъ?зда. Ладно, Недъ Куттль. Во второй, третій, a можетъ, и четвертый разъ я писал ь къ теб? изъ Ямайки, подробно объясння, что д?ла мои не подвинулись впередъ, что о Вальтер? н?тъ ни слуху, ни духу, и что все-таки я не р?шаюсь воротиться въ Лондонъ, пока не получу о немъ какихъ-нибудь изв?стій. Потомъ я, кажется, писалъ къ теб? изъ Демерары, не такъ ли, мой другъ?
— Онъ полагаетъ, что писалъ изъ Демерары, уфъ! — воскликнулъ капитанъ, безнадежно озираясь вокругъ.
— Я говорилъ въ томъ письм?, что покам?стъ все еще н?тъ никакихъ в?рныхъ изв?стій, но что я нашелъ въ этой части св?та многихъ изъ своихъ старинныхъ земляковъ, которые мн? оказали кое-какія услуги. Они принимали большое участіе въ моихъ странствованіяхъ, и вс? вообще жал?ли о моей судьб?. Въ ту пору я начиналъ думать, что мн? суждено до могилы скитаться по б?лому св?ту, отыскивая сл?довъ пропавшаго мальчика.
— Тамо с?дохомъ и плакахомъ, на р?кахъ вавилонскихъ. Внимайте ему! — зам?тилъ капитанъ глубокомысленнымъ тономъ.
— Воротившись опять въ Барбадосъ, я услыхалъ, наконецъ, что мой племянникъ Божіею милостью живъ и здоровъ и находится въ большомъ почет? на купеческомъ корабл?, который ведетъ чайную торговлю съ Китаемъ. Тогда и я, Недъ Кутгль, не теряя времени, с?лъ на первый корабль, и вотъ, слава Богу, прі?халъ на родину благополучно и вижу свой счастливый домъ.
Капитанъ склонилъ голову съ великимъ благогов?ніемъ, поднялъ къ потолочному окну свой крюкъ и осмотр?лъ одного за другимъ вс?хъ членовъ общегтва, начиная съ м-ра Тутса и оканчивая инструментальнымъ мастеромъ. Потомъ онъ сказалъ съ большою важностью:
— Соломонъ Гильсъ! зам?чаніе, которое я нам?ренъ предложить, способно разорвать паруса твоего летучаго разума, переломать вс? снасти твоихъ догадокъ и перепутать вс? канаты твоихъ размышленій. Ни одно изъ этихъ писемъ не было передано Эдуарду Куттлю. Ни одного изъ этихъ писемъ, — повторилъ капитанъ, придавая этой деклараціи соотв?тственную торжественность, — не получилъ Эдуардъ Куттль, мореходъ великобританскій, избравшій по доброй вол? и благому произволу м?стомъ своего жительства городъ Лондоиъ, столицу трехъ Соединенныхъ королевствъ!
— И писалъ-то я ихъ собственноручно! И отправлялъ-то я ихъ собственноручно! Корабельная площадь, номеръ девятый! — воскликнулъ старикъ Соломонъ!
Багровая краска выстуиила на лиц? капитана, и глаза чуть не закатились подъ лобъ.