друга. Флоренса была въ восторг? отъ своей новой комнаты, нетерп?ливо желала вид?ть Вальтера и съ радостью представляла перспективу отыскать свою старую пріятельницу Сусанну Нипперъ. Но Флоренса знала лишь то, что она у?хала въ Эссексъ, но куда именно, могъ сказать только одинъ м-ръ Тутсъ.

Съ этимъ изв?стіемъ задумчивый капитанъ возвратился къ Вальтеру и далъ ему уразум?ть, что м-ръ Тутсъ есть не что иное, какъ молодой джентльменъ, его искренній другъ и пріятель, притомъ очень богатый молодой джентльменъ, безнадежно обожавшій миссъ Домби. Дал?е капитанъ разсказалъ, какъ онъ сначала познакомился съ мромъ Тутсомъ, печальнымъ в?стникомъ мнимой погибели Вальтера, и какимъ образомъ заключенъ былъ между ними торжественный договоръ, которымъ м-ръ Тутсъ обязывался никогда ни слова не говорить о предмет? своей любви.

Спросили Флоренсу, можетъ ли она положиться на м-ра Тутса, и когда Флоренса отв?тила съ улыбкой — о, да, отъ всего моего сердца, — пріятели стали хлопотать, какъ бы отыскать м?сто жительства Тутса. Флоренса не знала, a капитанъ забылъ. 'Впрочемъ б?ды н?тъ, — думалъ капитанъ, — м-ръ Тутсъ скоро придетъ и безъ зову'. Едва только была высказана эта догадка, какъ м-ръ Тутсъ д?йствительно явился собственной особой.

— Капитанъ Гильсъ, — сказалъ м-ръ Тутсъ, безъ церемоніи вламываясь въ гостиную, — я пришелъ доложить, что мозгъ y меня горитъ, горитъ, горитъ и… то есть, просто я съума схожу.

Мистеръ Тутсъ выпалилъ эти слова, какъ изъ мортиры, и только тутъ зам?тил ь, что капитанъ былъ не одинъ.

— Извините меня, сэръ, — сказалъ м-ръ Тутсъ, ударяя себя по лбу, — но вы ужъ изволили слышать, что подъ черепомъ y меня пожаръ, a въ такомъ состояніи, вы понимаете, учтивость все равно, что къ ст?н? горохъ. Капитанъ Гильсъ, мн? нужно говорить съ вами наедин?.

— Не зач?мъ, пріятель, — возразилъ капитанъ, взявши его за руку. — Мы только что сами собирались васъ отыскивать.

— О, не шутите такъ жестоко, — возопилъ Тутсъ, — на что, скажите на милость, вамъ пригоденъ такой, съ позволенія сказать, преестественный скотъ, какъ я? Вы видите, я не брился, мое платье не вычищеио, волосы всклокочены. Если бы Лапчатый Гусь задумалъ чистить мой сапоги, я бы его за ноги да объ уголъ. Вотъ что!

Наружность м-ра Тутса, бурная и дикая, вполн? оправдывала эти неистовыя обнаруженія взволнованной души.

— Видите ли, пріятель, — сказалъ капитанъ, — этотъ молодой челов?кь — Вальтеръ Гей, племянникъ старика Соломона, тотъ самый, котораго мы считали погибшимъ.

— М-ръ Тутсъ отнялъ руку отъ своего лба и страшно вытаращилъ глаза.

— Боже милосердый! — воскликнулъ м-ръ Тутсъ, — Какое чрезвычайное столкиовеніе напастей въ одинъ и тоть же день! Какъ ваше здоровье, сэръ! я… я… то есть, понимаете, я боюсь, не слишкомъ ли замочились вы. Капитанъ Гильсъ, два, три и словца наедин?.

Онъ взялъ его за руку и, выходя изъ гостиной, шепталъ:

— Неужто, капитанъ Гильсъ, молодой челов?къ тотъ самый, о которомъ, помните, вы говорили, что онъ и миссъ Домби сотворены другъ для друга?

— Да, любезный, я былъ тогда такого мн?нія, — отв?чалъ неумолимый капитанъ.

— A теперь! — воскликнулъ м-ръ Тутсъ, поднося опять руку къ своему челу. — Теперь! этого еще недоставало, ненавистный соперникъ!.. A впрочемъ, за что же мн? его ненавид?ть, — прибавилъ м-ръ Тутсъ посл? минутнаго размышленія, — в?дь если подумать хорошенько, онъ ни въ чемъ не провинился. Да, р?шительно ни въ чемъ. Воть теперь-то, капитанъ Гильсъ, мн? сл?дуетъ доказать, что привязанность моя кь миссъ Домби была истинно безкорыстна!

Съ этими словами м-ръ Тутсъ юркнулъ въ гостиную и схватилъ Вальтера за руку.

— Какъ ваше здоровье, сэръ? Над?юсь, вы не простудились. Мн?… мн?… да что туть толковать? мн? очень пріятно съ вами познакомиться. Желаю вамъ, какъ можно чаще возвращаться съ того св?та. Честное и благородное слово, сэръ, я чрезвычайно радъ васъ вид?ть, — заключилъ Тутсъ, пристально озирая Вальтера съ головы до ногъ.

— Благодарю васъ отъ всего сердца, — сказалъ Вальтеръ. — Я не могъ желать бол?е искренняго и радушнаго прив?тствія.

— Будто бы? вотъ какъ! — сказалъ м-ръ Тутсъ, продолжая держать его руку. — Это очень любезно съ вашей стороны. Покорно васъ благодарю. Премного вамъ обязанъ. Какъ ваше здоровье? Над?юсь, вы разстались дружелюбно со вс?ми, кто остался на… то есть, я разум?ю собственно то м?сто, откуда вы воротились, вы понимаете?

Вальтеръ поблагодарилъ опять.

— Капитанъ Гильсъ, — продолжалъ м-ръ Тутсъ, — я бы желалъ не выступать изъ границъ приличія; но я над?юсь, вы позволите мн? намекнуть на изв?стное обстоятельство…

— Говорите, любезн?йшій другъ, все, что вертится y васъ на язык?, см?ло и свободно.

— Въ такомъ случа?, капитанъ Гильсь, и вы, лейтенантъ Вальтеръ, знаете ли вы, что страшныя происшествія случились въ дом? м-ра Домби? Миссъ Домби оставила своего отца, который, по моему мн?нію, — самый жестокосердный челов?къ. Нигд? не могли отыскать миссъ Домби, и никто не знаетъ, куда она ушла.

— Могу ли я спросить, какъ вы объ этомъ узнали? — сказалъ Вальтеръ.

— Лейтенантъ Вальтеръ, — сказалъ м-ръ Тутсъ, который дошелъ до этого названія по логическому процессу мысли, свойственному только одному ему. Онъ, в?роятно, перем?шалъ христіанское имя съ ремесломъ моряка и предположилъ родственную связь между Вальтеромъ и капитаномъ, которая, по его понятіямъ, необходимо должна была распространяться и на ихъ титулы. — Лейтенантъ Вальтеръ, я могу безъ всякихъ оговорокъ дать вамъ прямой и р?шительный отв?тъ. Д?ло въ томъ, что, им?я особыя причины интересоваться вс?мь, что им?етъ какое-нибудь отношеніе къ судьб? миссъ Домби… то есть, вы не подумайте, лейтенантъ Вальтерь, чтобы я им?ль въ виду какіе-нибудь своекорыстные разсчеты — совс?мъ н?тъ! я очень хорошо знаю, что мн? давно бы сл?довало сломить шею, такъ какъ видите, лейтенантъ Вальтеръ, плакать обо мн? никто не станетъ… Ну вотъ, говорю я, интересуясь судьбою миссъ Домби, я получиль съ н?котораго времени привычку д?лать койкакіе подарки — ничтожные разум?ется — камердинеру м-ра Домби. Таулисонъ — его имя, препочтенный молодой челов?къ, который уже давно состоитъ въ услуженін y этой семьи. Онъ вчера вечеромъ и ув?домилъ меня, что вотъ, дескать, въ такомъ-то положеніи y насъ д?ла. Съ этого времени, капитанъ Гильсъ и лейтенанть Вальтеръ, я, съ вашего позволенія, просто сошелъ съ ума и всю ночь пролежалъ ничкомъ на соф?, чортъ бы васъ побралъ.

— М-ръ Тутсъ, — сказалъ Вальтеръ, — мн? очень пріятно сообщить вамъ радостную в?сть. Успокойтесь. Миссъ Домби жива и здорова.

— Сэръ! — воскликнулъ м-ръ Тутсъ, вскакивая со стула и схватывая руку Вальтера, — в?сть эта такъ необычайно такъ невыразимо пріятна, что, если бы въ эту минуту сказали мн?, что миссъ Домби вышла замужъ, я бы, съ вашего позволенія, сталъ улыбаться и даже хохотать, ув?ряю васъ. Да, капитанъ Гильсъ, — продолжалъ Тутсъ, обращаясь къ этому собес?днику, — я, клянусь честью, сталъ бы хохотать, хотя бы черезъ минуту бросили меня въ омутъ съ пудовымъ камнемъ на ше?. Покорно васъ благодарю, господа. Ут?шили, ей Богу, ут?шили!

— Такой благородной душ?, какъ ваша, — сказалъ Вальтеръ, — я могу, конечно, доставить еще большее ут?шеніе, если скажу, что вы можете оказать н?которыя услуги миссъ Домби. Капитанъ Куттль, будьте такъ добры, проводите м-ра Тутса иаверхъ.

Капитанъ сд?лалъ знакъ м-ру Тутсу, и они скорыми шагами пошли наверхъ. Черезъ минуту м-ръ Тутсъ, безъ всякихь предварительныхъ объясненій былъ введенъ въ новое уб?жище Флоренсы Домби.

Изумленіе и радость б?днаго Тутса, при взгляд? на владычицу его сердца, были такого рода, что обнаруженіе ихъ необходимо должно было сопровождаться н?которыми экстренностями. Онъ подб?жалъ къ ней стремглавъ, схватилъ ея руку, прижалъ къ своимъ губамъ, опустилъ внизъ, схватилъ опять, сталъ на кол?но, заплакалъ, захохоталъ и вовсе не обращалъ вииманія на опасность со стороны Діогена, который, подозр?вая злод?йскій умыселъ въ этихъ обнаруженіяхъ бурнаго чувства, заб?галъ взадъ, впередъ и по бокамъ м-ра Тутса, еще какъ будто не зная нав?рняка, на какой пунктъ сд?лать нападеніе, но твердо р?шившись нанести отчаянное пораженіе страшному врагу своей госпожи.

— О, Діогенъ, неблагодарный, злой Діогенъ! Кэкъ я рада васъ вид?ть, добрый, любезный м-ръ

Вы читаете Домби и сын
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату