— О Лапчатомъ, м-ръ Гильсъ. Не знакомы ли вы съ нимъ?

Капитанъ отрицательно покачалъ головой. М-ръ Тутсъ объяснилъ, что упомянутый джентльментъ изв?стенъ во всей Англіи своимъ необыкновеннымъ искусствомъ, и есть тотъ знаменитый боксеръ, который опрокинулъ на повалъ шропшейрскаго силача. Но и это истолкованіе, по-видимому, не вразумило капитана.

— A вотъ онъ стоитъ на мостовой, если вамъ угодно, м-ръ Гильсъ. В?дь я съ нимъ пришелъ. Да ничего, пусть себ? стоитъ; авось не промокнетъ!

— Сейчасъ прикажу его позвать, — сказалъ капитанъ.

— Ну, если вы такъ добры, что позволите ему посид?ть въ магазин? съ вашимъ молодымъ челов?комъ, такъ оно, конечно, я очень радъ, потому что, видите ли, ему надобно беречь свои кости, a погода не совс?мъ хороша. Въ костяхъ y него вся сила, м-ръ Гильсъ. Я кликну его самъ: онъ мигомъ явится.

М-ръ Тутсъ, выб?жавъ къ дверямъ, послалъ на воздухъ соловьиный свистъ, и немедленно за этимъ сигналомъ вошелъ въ комнату стоическій джентльментъ въ косматой б?лой бекеши, съ короткими волосами, со сплюснутымъ носомъ и значительной лысиной на голов?.

— Садитесь-ка, Гусь, — сказалъ м-ръ Тутсъ.

Послушный Гусь выплюнулъ частицу соломы, ко торой онъ себя угощалъ, и забралъ въ ротъ остатокъ этого же лакомства.

— A не м?шало бы теперь этакъ забористую порцію шнапсу, господа, какъ вы думаете? — возгласилъ Гусь, не обращаясь ни къ кому въ особенности. — Погода, что называется, демонская, и меня, съ вашего позволенія, промочило до костей.

Капитанъ посп?шилъ подать рюмку рому.

— За ваше здоровье, господа! — возгласилъ, Гусь, закинувъ голову назадъ и выливая въ себя живительную влагу, какъ въ пустую бочку.

М-ръ Тутсъ и капитанъ вошли опять въ гостиную и заняли свои м?ста передъ каминомъ.

— М-ръ Гильсъ…

— Стой! — зарев?л› капиганъ. — Мое имя Куттль.

М-ръ Тутсъ былъ приведенъ въ величайшій испугъ; между т?мъ капитанъ скороговоркой продолжалъ:

— Капитанъ Куттль мое имя, Англія моя родина, зд?сь м?сто жительства, и да благословенъ будетъ Ботъ отцевъ нашихъ нын? и присно и во в?ки. Отыскать въ книг? Іова и положить закладку.

— О, неужели я не могу вид?ть м-ра Гильса? неужели?…

— Если бы вы, молодой джентльменъ, — выразительно началъ капитанъ, положивъ свою ув?систую руку на кол?ни м-ра Тутса, — могли увид?ть старика Соля, зам?тьте это, собственными глазами, какъ сидите теперь зд?сь, зам?тьте это, приходъ вашъ доставилъ бы мн? больше отрады, ч?мъ попутный в?теръ для корабля въ штил?. Но вамъ нельзя вид?ть Соломона Гильса. A почему нельзя вамъ вид?ть Соломона Гильса? — продолжалъ капитанъ, зам?чая по лицу джентльмена глубокое впечатл?ніе, произведенное на его душу, — потому что онъ невидимъ.

Озадаченный м-ръ Тутсъ им?лъ нам?реніе зам?тить, что это ничего, но тутъ же опомнился и, поправляя себя, воскликнулъ:

— О, Господи, твоя воля!

— Да, воля Господня, конечно, его святая воля, a старика Соля все-таки не видать намъ съ вами, какъ своихъ ушей. Онъ поручилъ мн? письменнымъ документомъ хранить и опекать вс? его вещи, и хотя мы жили съ нимъ душа въ душу, какъ единоутробные братья, a все-таки я не больше вашего знаю, куда онъ ушелъ и зач?мъ онъ ушелъ. Можетъ онъ, ищетъ племянника, a можетъ, давнымъ давно свернулъ себ? шею. Въ одно утро на разсв?т? бултыхнулъ онъ черезъ бортъ — и поминай какъ звали! Я искалъ его на вод? и на земл?, смотр?лъ, прислушивался, щупалъ — сгинулъ старикъ Соломонъ, и н?тъ мн? покою съ того самого часа ни днемъ, ни ночью. Такъ-то, молодой челов?къ!

— Но миссъ Домби… ахъ, Боже мой, миссъ Домби не знаетъ… — началъ м-ръ Тутсъ.

— Зач?мъ же и знать ей? — говорилъ капитанъ, понизивъ голосъ. — Я спрашиваю васъ, какъ чувствительнаго молодого челов?ка, зач?мъ и знать ей эти вещи, если н?тъ въ нихъ никакой надежды? Она была привязана къ Солю — милое созданіе — привязана н?жно, искренно, великодушно и… зач?мъ объ этомъ распространяться? вы знаете ее сами.

— Над?юсь, что знаю, — пробормоталъ м-ръ Тутсъ, покрасн?въ до ушей.

— И вы теперь отъ нея?

— Над?юсь, что такъ.

— Посл? этого мн? остается только зам?тить, что вы знаете ангела и посланы сюда ангеломъ.

М-ръ Тутсъ мгновенно схватилъ руки капитана и началъ нредлагать къ его услугамъ свою пламенную дружбу.

— Клянусь честью, господинъ капитанъ, вы премного меня обяжете, если станете искать моего знакомства. Я готовъ съ вами подружиться хоть сейчасъ. У меня н?тъ друзей, капитанъ, ей Богу н?тъ. Маленькій Домби былъ моимъ другомъ въ блимбергскомъ пансіон?, былъ бы и теперь, если бы не умеръ. Лапчатый Гусь, — м-ръ Тутсъ продолжалъ шепотомъ — превосходенъ по своей части, и голова, что называется. съ мозгомъ, какъ вс? говорятъ, гораздъ на вс? руки, a если присмотришься хорошенько, да подумаешь попристальн?е, и выходитъ, что все не то. Да, капитанъ, вы правы: она ангелъ. Если есть ангелъ на земл?, такъ это миссъ Домби. Я всегда такъ думалъ. Ей-Богу, капитанъ, постарайтесь, пожалуйста, завязать со мной знакомство, вы премного меня обяжете.

Капитанъ принялъ предложеніе учтивымъ образомъ, но покам?стъ еще не р?шался заключить т?сн?йшаго союза.

— Посмотримъ, поглядимъ, — говорилъ Куттль, — a между т?мъ скажите-ка, молодой челов?къ, какому случаю я обязань честью вашего визита?

— Какъ бы это объяснить вамъ, капитанъ? Я, изволите вид?ть… то есть, я, собственно говоря, пришелъ сюда по порученію той молодой женщины… Ну, знаете, я думаю, Сусанной зовутъ.

Капитанъ утвердительно кивнулъ головою, и лицо его приняло весьма серьезное выраженіе, изъ котораго явствовало, насколько онъ уважалъ эту молодую женщину.

— Я, если хотите, разкажу вамъ по порядку все, какъ было. Вы, я полагаю, слыхали, что я частенько захожу къ миссъ Домби. То есть оно не то, чтобы нарочно, вы понимаете, но всегда приходится такъ, что я очень часто бываю въ т?хъ краяхъ; ну, a какъ скоро попаду туда, такъ и думаю себ?, почему не зайти къ миссъ Домби, почему? а?

— Конечно, — зам?тилъ капитанъ.

— Да, да, вы угадали, капитанъ. Вотъ я позавтракалъ сегодня, да и пошелъ туда, пошелъ да и пришелъ. Почему не прійти, а?

— Конечно, конечно.

— Такъ-таки и пришелъ. Ей-Богу, капитанъ, провались я сквозь землю, если миссъ Домби не была нын?шнее утро настоящимъ ангеломъ. Вообразить этого нельзя, — надо вид?ть собственными глазами.

Капитанъ сд?лалъ многозначительный жестъ, который долженъ былъ означать: кому другому нельзя, a для меня эти вещи ясны, какъ день.

— И вотъ, капитанъ, когда я собрался домой, молодая женщина совершенно неожиданно возьми меня, да и потащи въ чуланъ.

Въ это мгновеніе лицо капитана приняло самое строгое выраженіе, и онъ, повернувшись на своихъ креслахъ, бросилъ на молодого челов?ка угрожающій взоръ.

— Зач?мъ бы, думаю себ?, она притащила меня въ чуланъ? Лишь только я заикнулся объ этомъ спросить, она вынула изъ-за пазухи вотъ эту газету, вынула и говоритъ: 'Я, дескать, м-ръ Тутсъ, спрятала этотъ листокъ отъ миссъ Домби, потому что, говоритъ, зд?сь писано кое-что, говоритъ, о томъ, кого я и миссъ Домби знавали', говоритъ. Потомъ она и прочти мн? одно м?сто въ этомъ листк?. Очень хорошо. Потомъ говоритъ… что бишь она говоритъ? Дайте подумать, капитанъ. Я мигомъ вспомню.

Сосредоточивъ на этомъ пункт? умственныя силы, м-ръ Тутсъ нечаянно взглянулъ на капитана и былъ такъ пораженъ безпокойнымъ выраженіемъ этого лица, что его затрудненіе иродолжать нить

Вы читаете Домби и сын
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату