запирать и отпирать ихъ, называется pew-opener. М?сто этого служителя, посл? его смерти, иногда переходмтъ къ его вдов?, которая тоже, какъ зд?сь м-съ Миффъ, называется pew-opener. Прим?ч. перев.}, сухопарая, пискливая старуха въ нищенскомъ салоп?.

Еще бол?е нищенская шляпка украшаетъ голову м-съ Миффъ, проникнутую неутолимой жаждой шиллинговъ и полушиллинговъ. Привычка заманивать въ ложи сообщила м-съ Миффъ какой-то видъ таинственности, и она получила удивительную способность распознавать, съ какой стороны больше можно над?яться звонкой благостыни. Пос?тители знали м-съ Миффъ, и м-съ Миффъ знала ихъ какъ нельзя лучше. Былъ когда-то, — a можетъ и не былъ, — л?тъ двадцать назадъ м-ръ Миффъ, но его вс? забыли, и м-съ Миффъ никогда на него не намекала. Оно и лучше. М-ръ Миффъ — не т?мъ будь помянутъ — былъ большой вольнодумецъ и даже, говорятъ, держался мн?нія относительно свободныхъ м?стъ {Назначеніе опред?ленныхъ м?стъ для каждаго богомольца сопряжено съ неудобствами, и англиканское духовенство хот?ло отм?нить этотъ обычай. Хлопоты не привели ни къ чему, и странный обычай остался въ прежнемь вид?. Понятно теперь, въ чемъ заключалось вольнодумство м-ра Миффа, защищавшаго, наперекоръ личнымъ выгодамъ, необходимость оставить церковныя ложи свободными. Прим?ч. перев.}. Конечно, м-съ Миффъ над?ется, что м-ръ Миффъ удостоился небеснаго блаженства, a можетъ быть, и не удостоился, какъ знать? — д?ло темное.

Много хлопотъ для м-съ Миффъ сегодня. Она чиститъ пелены, вытрясаетъ ковры, выбиваетъ подушки, и при этомъ языкъ ея не умолкаетъ ни на минуту. Свадьба будетъ, богатая свадьба. М-съ Миффъ нав?рно знаетъ, что перестройка дома и меблировка комнатъ стоили жениху пять тысячъ фунтовъ стерлинговъ: легко сказать! a y нев?сты — это тоже знаетъ м-съ Миффъ — за душой ни полушки. Равнымъ образомъ м-съ Миффъ очень хорошо помнитъ — какъ будто это случилось вчера — похороны первой жены, за похоронами крестины, за крестинами другія похороны и, разсказывая объ этомъ, она кстати вымываетъ мыломъ мраморную доску на памятник? маленькаго Павла. Во все это время м-ръ Саундсъ, церковный сторожъ, сидитъ на паперти, гр?ется на солнц? (другихъ занятій м-ръ Саундсъ почти не им?етъ; въ холодную погоду онъ гр?ется y печки) и, кивая головой, одобряетъ вс? сказанія м-съ Миффъ, 'А не слыхали ли вы, м-съ Миффъ, — спрашиваетъ онъ, — нев?ста, говорятъ, необыкновенная красавица?' М-съ Миффъ даетъ утвердительный отв?тъ, и м-ръ Саундсъ, обожатель женской красоты, наперекоръ строгому благочестію, д?лаетъ энергическое зам?чаніе: 'Да, чортъ побери, лихая, говорятъ, баба, сорвиголова'. Отъ этихъ словъ м-съ Миффъ приходитъ въ справедливое негодованіе.

Въ дом? м-ра Домби усиленное деиженіе и суматоха, особенно, между женщинами. Вс? он? на ногахъ съ четырехъ часовъ утра и къ шести од?ты въ полномъ парад?. Горничная, очевидно, оказываетъ величайшее, даже необыкновенное вниманіе къ особ? м-ра Таулисона, и кухарка, за поданнымъ завтракомъ, остроумно зам?чаетъ, что одна свадьба всегда ведетъ другую: этому горничная не в?ритъ, и такое мн?ніе въ глазахъ ея не им?етъ смысла. М-ръ Таулисонъ не д?лаетъ никакихъ зам?чаній, и вообще онъ немножко сердитъ, что наняли какого-то иностранца съ бакенбардами — y Таулисона н?тъ бакенбанрдъ — провожать счастливую чету въ Парижъ. М-ръ Таулисонъ того мн?нія, что нечего ждать добра отъ иностранцевъ, что вс? они никуда не годятся. Дамы находятъ, что это въ н?которомъ род? предразсудокъ, a м-ръ Таулисонъ говоритъ: 'хорошъ предразсудокъ! взгляните-ка на Бонапарта: онъ былъ первый между ними, зато и нагадилъ больше вс?хъ!' — 'Справедливо, м-ръ Таулисонъ', заключаетъ горничная.

Кондитеръ съ самаго утра готовитъ великол?пный завтракъ въ резиденціи м-съ Скьютонъ, и высочайшіе лакеи смотрятъ на него съ н?которымъ изумленіемъ. Отъ одного изъ нихъ сильно несетъ хересомъ, и въ глазахъ его предметы начинаютъ принимать странныя формы. Сознавая въ себ? эту слабость, молодой челов?къ говоритъ, что y него мишень, то есть, мигрень, хот?лъ онъ сказать — и не сказалъ.

Колокольные звонари давно пронюхали богатую свадьбу и д?лаютъ за городомъ симфоническія репетиціи. Бубенщики съ косарями {Есть въ Лондон? особая шайка промышленниковъ, — marццц-bonеs and clavers, ремесло которыхъ состоить въ нарушеніи спокойствія новобрачныхъ. Лишь только новобрачные, по выход? изъ церкви, сядутъ за столъ, они схватываютъ кости, дубины, черепки и подымаютъ адскій гвалтъ на ц?лую улицу. Только значительная сумма денегъ заставляетъ ихъ удалиться или не приходить. совс?мъ. Прим?ч. перев.} и трубачи предчувствуютъ отм?нную добычу. Первые заран?е угрожаютъ своимъ нашествіемъ и соглашаются только въ случа? щедрой платы пощадить аристократическіе уши оть демонской тревоги; посл?дніе отправляютъ депутата въ особ? искуснаго тромбона, который стоитъ за угломъ и выжидаетъ мясника, чтобы осв?домиться о м?ст? и час? параднаго завтрака. Тревожное ожиданіе проникаетъ въ отдаленныя захолустья Лондона. Съ Чистыхъ Прудовъ приводитъ м-ръ Перчъ свою супругу къ служанкамъ м-ра Домби, съ которыми она отправится въ церковь смотр?ть свадьбу. М-ръ Тутсъ въ своихъ апартаментахъ облекается въ произведенія Борджессъ и Компаніи: онъ будетъ смотр?ть на торжественный обрядъ изъ секретнаго угла на галлере?, куда поведетъ и Лапчатаго Гуся. Тамъ, наконецъ, м-ръ Тутсъ располагаетъ открыть своему наставнику всю правду истинную и сказать ему: 'Конечно, другъ любезный, не хочу больше тебя обманывать: пріятель, на котораго столько разъ я намекалъ, не кто другой, какъ самъ я. Миссъ Домби — предметъ моей страсти. Что теперь y тебя на ум?, и какой сов?тъ подашь ты своему н?жному другу?' A между т?мъ Лапчатый Гусь, въ ожиданіи сюрприза, сидитъ на кухн? м-ра Тутса, клюетъ бифштексъ и засовываетъ свой клювъ въ кружку шотландскаго пива. На Княгининомъ Лугу м-съ Токсъ суетится возл? своего гардероба: и она, огорченная д?ва, р?шается подарить шиллингъ м-съ Миффъ и посмотр?ть изъ потаеннаго уголка на пышную церемонію, сокрушившую роковымъ ударомъ ея чувствительное сердце. Квартира деревяннаго мичмана оживлена необыкновенной д?ятельностью. Капитанъ Куттль въ странныхъ полусапожкахъ и высочайшихъ воротничкахъ сидитъ въ полномъ парад? за своимъ завтракомъ и внимательно слушаетъ Тудля, который, по его приказанію, читаетъ для него в?нчальную службу, дабы капитанъ во всей ясности мотъ разум?ть въ самой церкви торжественную назидательность этого таинства. Для этой ц?ли капитанъ съ важностью даетъ по временамъ приказанія своему чтецу врод? сл?дующихъ: 'Станьте на якорь, любезный. Переверните листокъ и читайте снова. Вы за пастора, a я буду говорить: аминь'. Проба кончилась удовлетворительнымъ образомъ, и капитанъ заран?е проникся благогов?йнымъ духомъ.

Много въ этотъ день было хлопотъ для особъ всякаго чина и званія. Двадцать нянекъ въ улиц? м-ра Домби об?щали показать своимъ питомцамъ — брачный инстинктъ развивается, какъ изв?стно, отъ самой колыбели — великол?пную свадьбу и заран?е побрели съ ними въ церковь.

Кузенъ Фениксъ воротился изъ-за границы съ нарочитымъ нам?реніемъ присутствовать на свадьб?. Л?тъ за сорокъ кузень Фениксъ былъ перв?йшимъ франтомъ въ ц?ломъ город?; да и теперь еще, од?тый щегольски, онъ смотритъ молодцомъ, хотя посторонніе съ н?которымъ изумленіемъ открываютъ морщины на его лордовскомъ лиц? и вороньи гн?зда подъ глазами. Зам?чаютъ еще, что его в-пр-во, гуляя по улицамъ, постоянно описываетъ кривыя линіи. Но кузенъ Фениксъ, вставшій съ постели въ половин? восьмого или около этого, совс?мъ другой, ч?мъ въ десять часовъ, когда парикмахеръ и камердинеръ приводятъ къ желанному концу свои волшебныя манипуляціи.

М-ръ Домби оставляетъ свой кабинетъ среди всеобщаго волненія женщинъ, которыя, завид?въ его, разб?гаются въ разныя стороны съ громкимъ шорохомъ юбокъ и колебаніемъ шляпокъ. Но м-съ Перчъ, при своемъ интересномъ положеніи — она всегда въ этомъ положеніи — не такъ проворна на ноги и, оставаясь на л?стниц?, принуждена встр?титься лицомъ къ лицу съ блистательнымъ женихомъ. Быть худу, думаетъ м-съ Перчъ, и, д?лая книксенъ, восклицаетъ съ набожнымъ умиленіемъ: 'Да спасетъ Господь Богъ домъ Перча отъ всякой б?ды и напасти!' Въ ожиданіи опред?леннаго часа м-ръ Домби шествуетъ въ гостиную. Великол?пенъ на м-р? Домби новый синій фракъ, великол?пны его панталоны оленьяго цв?та и сиреневый жилетъ. Слухъ пронесся по всему дому, что м-ръ Домби въ модной французской прическ?.

Двойной стукъ въ дверь возв?щаетъ о прибытіи майора, который тоже, какъ и сл?дуетъ, великол?пенъ съ ногъ до головы. Въ петлиц? его фрака огромный букетъ цв?товъ, и его волосы симметрически вьются пышными буклями.

— Домби, — сказалъ майоръ, протягивая об? руки, — какъ вы себя чувствуете?

— Майоръ, какъ ваше здоровье?

— Клянусь Юпитеромъ, сэръ, Джо Багстокъ нын?шнее утро просто въ эмпиреяхъ… уфъ! — зд?сь майоръ ударяетъ себя въ грудь. — Да, чортъ побери, Домби, нын?шнимъ утромъ майоръ Багстокъ чуть не р?шился устроить двойной бракъ, сударь мой, и обв?нчаться съ матерью вашей нев?сты. Вотъ какъ!

М-ръ Домби улыбается, но едва зам?тно и вовсе не благосклонно; ибо м-ръ Домби чувствуетъ, что не

Вы читаете Домби и сын
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату