А у второго плечо отделил от хребта и от шеи,Резко огромным мечом по плечу возле шеи ударив.Бросив убитых, напал на Абаса с вождем Полиидом,Старца гадателя снов Эвридама сынов. Им, однако ж,
5:150
Перед сраженьем отец не сумел разгадать сновидений.Наземь поверг их Тидид многомощный и снял с них доспехи.После на Ксанфа пошёл и Фоона, на двух Фенопидов,Фенопа поздних сынов. Разрушаемый старостью скорбной,Тот не имел, кроме них, сыновей, чтоб наследство оставить.
5:155
Их же Тидид умертвил, он у братьев несчастных похитилСладкую жизнь; а отцу их оставил лишь слёзы и скорби.Старец не обнял детей, возвратившихся с брани кровавой,И всё наследство его меж собой разделили чужие.Там же напал он на двух сыновей Дарданида Приама,
5:160
Что в колеснице одной были: Хромия и Эхемона.Так же, как лев на коров нападает, пасущихся в роще,И сокрушает, поймав, с силой шею бычку или тёлке, —Так беспощадно Тидид с колесницы низверг Приамидов,Как ни противились, — сбил и сорвал с поражённых доспехи.
5:165
Их же коней поручил отогнать к кораблям многоместным.Храбрый Эней усмотрел истребителя строев троянских,И сквозь гремящую брань, сквозь жужжащие копья пошёл он,Пандара всюду ища, не найдет ли, подобного богу.Вскоре его он нашёл Ликаонова славного сына,
5:170
Встал перед ним и сказал, негодуя, в лицо ему глядя:«Пандар! Ответь мне сейчас, где твой лук и крылатые стрелы?Где твоя слава стрелка, что никто из троян не оспорил?Даже ликиец тебя превзойти по стрельбе не гордился.Руки ты к Зевсу воздень, и пусти ты пернатую в мужа,
5:175
Кто бы он ни был. Могуч, и погибели много принёс онРатям троянским. Гляди, многим сильным сломил он колена!Может быть, он — это бог, на троянский народ раздражённый,Гневный за жертвы? А гнев у богов — это гибель для смертных!»Быстро Энею в ответ говорил славный сын Ликаонов:
5:180
«О, благородный Эней, и советник троян меднолатных!На Диомеда похож, на Тидида тот воин могучий:Щит я его узнаю, также, — шелом с дырооким забралом;Вижу его я коней. Только бог ли то, верно не знаю.Если же, как я сказал, он является сыном Тидея,
5:185
То не без бога тогда он свирепствует; есть покровительВерно, при нём; и стоит, свои плечи туманом окутав:Бог от него и стрелу налетавшую быстро отринул.Я ведь в него уж стрелял и в плечо его правое ранил;Лату доспеха его я стрелою пробил совершенно.
5:190
Я уповал уж тогда, что его я отправил к Аиду.Но не отправил, он жив! Значит, тут не без промысла бога!Нет здесь со мною коней, для сражения нет колесницы.В Зелии, в доме отца, у меня их одиннадцать, новых,Пышно отделанных; и, для сохранности их, покрывала