Быстро раздели его Девкалида царя ратоборцы. Там же Скамандрий Строфид, молодой звероловец искусный,

5:50

Пикой из ясеня был поражён Менелаем Атридом. Сам он был славным стрелком, был обучен самой Артемидой, Метко он бил всех зверей, диких чащ и просторов питомцев; Всё же его не спасла от беды ни сама Артемида, И ни искусство её, чем гордился стрелец дальнометкий.

5:55

Юношу сильный Атрид Менелай, знаменитый копейщик, Близко бежавшего прочь, своей острой из ясеня пикою В спину меж плеч поразил и сквозь грудь пику выгнал наружу. Грянулся юноша в пыль, зазвучали на павшем доспехи. Вождь Мерион поразил Тектонида Ферекла, который

5:60

Зодчим прекраснейшим был, его руки во всяком искусстве Опытны были; его очень сильно любила Паллада; Он и Парису суда многовёслые строил, что стало Бедствий началом, конец предрекавшим, как всем илионцам, Так и ему. Не постиг провиденья богов он всесильных.

5:65

Гнал его перед собой Мерион и, настигнув, ударил Справа, чуть ниже спины; и копейное жало глубоко Врезалось, прямо в пузырь, под лобковою костью застыло. Пал на колени Ферекл с воплем страшным, и смерть свою принял. Мегес Педея сразил, Антенорова храброго сына.

5:70

Хоть незаконным он был, но его воспитала Феана, Как и законных детей, с нежной лаской, в угоду супругу. Мегес Филид на него устремился, копейщик могучий, Прямо в затылок его он ударил копьём изощрённым. Между зубов пролетев, медь язык подсекла у Педея.

5:75

Грянулся в пыль он и медь смертоносную стиснул зубами. Эвемонид Эврипил поразил Гипсенора героя, Долопиона жреца ветвь почётную, старца, который Бога Скамандра жрецом был, и сам он как бог почитался. Перед собой увидав Гипсенора бегущего спину,

5:80

Быстро его Эврипил догоняет; мечом своим острым Бьёт на бегу по плечу. И отсёк Гипсенору он руку. Наземь упала рука, а чуть дальше упал и троянец, Веки закрыли ему Смерть багровая, мощная Участь. Так воевали вожди в этой мощной и пламенной битве.

5:85

Но Диомеда вождя не узнал бы ты. Где он вращался? С кем воевал? Поражал он троян, иль своих же, — ахеян? По полю бранному он реял, словно поток многоводный, Бурный осенний разлив, что мосты рассыпает как хворост; Бега его укротить ни мосты, укреплённые камнем,

5:90

И ни зелёных полей плодородных плотины, — не могут, Если внезапный придёт он, Кронида дождём отягчённый; Много разрушит вокруг он творений людей работящих. Так от Тидида вокруг рассыпались густые фаланги Трои сынов, устоять не могли, хоть и больше их было.

5:95

Вскоре увидел его славный отпрыск царя Ликаона, Как, по равнине носясь, тот повсюду фаланги волнует;
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату