4:300

Так, чтобы каждый из них тут уж волей-неволей — сражался. Конникам первым давал наставленья, приказывал им он В ряд колесницы держать и нестройной толпой не тесниться: «И чтоб никто среди вас, полагаясь на силу и удаль, Против троян впереди остальных в одиночку не бился.

4:305

Также — назад не сдавать! Вы себя лишь ослабите этим. Кто ж в колеснице своей на врага колесницу наедет, Выстави пику вперед: наилучший для конников способ. Так же и ваши отцы города все громили и стены. Разум и дух боевой сохраняйте и вы в своём сердце!»

4:310

Так наставлял он бойцов, сам во многих испытанный битвах. Видя старанье его, снова радость не скрыл Агамемнон, К Нестору он подошёл, устремляя крылатые речи: «Если бы, старец, как дух твой доныне и молод и крепок, Ноги служили тебе, и осталась бы в свежести сила!

4:315

Но угнетает тебя неизбежная старость. Уж пусть бы Кто-то стареет другой, ну а ты бы блистал между юных!» И Агамемнону так отвечал Нестор, всадник геренский: «О, благородный Атрид! Несказанно желал бы и сам я Быть всё таким, как в тот день, что поверг я Эревфалио?на.

4:320

Только ведь сразу и всё не даруют бессмертные боги; Молод я был, а теперь и меня взяла в спутницы старость. Но и таков я пойду между конными; буду бодрить их Словом, советом моим: это честь, что осталась для старцев. Копья же мечут пускай молодые ахейские мужи,

4:325

Что уже после меня родились, в них надежда на силу». Так он сказал. И Атрид отошёл от них с радостным сердцем. Невдалеке он нашёл Менесфе?я. Но конник тот славный Праздно стоял, и вокруг — афиняне, искусные в битвах. Близ Менесфе?я стоял Одиссей Лаэрти?д многоумный,

4:330

И окружали его кефалленов ряды, сильных в битвах. Праздно стояли они, и не знали ещё о тревоге: Так как, едва устремясь, друг на друга сходились фаланги Конников быстрых троян и ахеян, что в первых дружинах. Дальние — ждали, когда перед ними другая дружина

4:335

Прежде ударит в троян, и кровавую битву завяжет. Так их увидя, вспылил повелитель мужей Агамемнон Громко вождям он сказал, устремляя крылатые речи: «Эй, Менесфе?й Петеи?д, славный сын скиптроносца Петея! Также и ты, Лаэртид, полный хитростей, полный коварства!

4:340

Что укрываетесь тут, и стоите, других ожидая?! Вам средь ахейских вождей надлежало бы вместе обоим Первыми броситься в бой, и в лицо на врага устремляться! Первыми ведь от меня вы о пиршествах слышали наших, Если старейшинам пир учреждают ахейцы почтенный.

4:345

Там вам приятно, ведь там насыщаетесь жареным мясом, Кубками пьёте нектар сладких вин по желанию сердца. Здесь же приятно для вас посмотреть, как не вы, а другие, Хоть бы и десять фаланг пред вами сражались с врагами!» Гневно взглянув на него, отвечал Одиссей знаменитый:
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату