Ими заколот баран тут лежал, густорунный и крупный.Села владычица мать рядом с сыном печальным, скорбящим;Гладила тихо рукой, и ласкала, и так говорила:«Милый мой сын! Ну, зачем до сих пор ты, скорбя и тоскуя,Сердце терзаешь своё? Ты забыл о покое и пище.
24:130
Было б тебе хорошо насладиться любовью с рабыней…Жить уж недолго тебе, милый сын мой. Стоят уже близкоИ неизбежная Смерть, и Судьба всемогущая с нею.Выслушай слово моё! Эти вести несу я от Зевса:Боги, велел он сказать, на тебя рассердились; и сам он —
24:135
Более всех; потому, что так долго, свирепствуя сердцем,Гектора возле судов ты изогнутых держишь, не выдашь,Выкуп приняв! Так отдай его тело, возьми себе выкуп!».Ей отвечая, сказал знаменитый Ахилл быстроногий:«Пусть будет так! Кто придёт, даст мне выкуп, — тому выдам тело.
24:140
Раз уж решительно так поступить мне велит Олимпиец».Так, пока возле судов мать и сын говорили об этом, —Да и о многом другом там плелись их крылатые речи, —Быстро Ириду Кронид в Илион посылает священный:«Мчись же, Ирида, скорей! Ты покинь Олимпийские выси,
24:145
Весть в Илион отнеси добродушному старцу Приаму:Пусть он к ахейским судам выкупать идёт милого сына,Пусть Ахиллесу дары отнесёт, чтоб смягчить его сердце.Но пусть один он идёт, чтоб никто с ним не шёл из троянцев!Может лишь вестника взять он старейшего, мулами править,
24:150
Чтобы обратно ему в быстролётной повозке из станаВ город труп сына везти, что убит быстроногим Пелидом.Думы о смерти и страх пусть при этом его не тревожат:В спутники старцу дадим бога, агроубийцу Гермеса.Он и проводит его до шатра Ахиллеса героя.
24:155
И, лишь его приведёт в ставку он, Ахиллес не захочетСмерти Приама предать, и другим никому не позволит.Он не безумный наглец, не привыкший к грехам нечестивец;Он милосерден всегда и заботлив к молящему мужу».Так он сказал. Словно вихрь с этой вестью умчалась Ирида;
24:160
К дому Приама сошла и нашла там рыданья и вопли.Возле отца сыновья во дворе перед домом сидели;Слёзы ручьями текли, орошая плащи их. А в центре,Плотно укрытый плащом плакал старец, и прахом покрытыБыли его голова и понурая шея обильно.
24:165
В горе он на землю пал и грязнил сам себя, оскверняя.В верхних покоях дворца и невестки, и дочери старцаПлакали, многих других вспоминая защитников славных,Что под рукой аргивян полегли, погубив свои души.Близко к Приаму царю подошла тихо вестница Зевса;
24:170
Тихо сказала, но так, что объял трепет все его члены:«Верь мне, Приам Дарданид! Смелым будь и меня не пугайся!Весть я сегодня тебе принесла не зловещую вовсе,С доброю вестью теперь я спешу к тебе, вестница Зевса!Даже вдали от тебя, о тебе он заботиться в сердце.