Чуй! Хлопа се на южната врата!
Да се оттеглим в спалнята. Туй дело
ще се очисти с мъничко вода
и всичко ще е лесно. Твойта твърдост
съвсем те е напуснала…
Чуй пак!
Сложи халата си, та ако трябва
да се покажем, да не разберат,
че сме били на крак! Не се забравяй
във тези мрачни мисли!
МАКБЕТ
Бих желал
да се забравя, та и да не помня
какво съм сторил!
Хлопай! О, да можеш
от сън да сепнеш спящия оттатък!
ТРЕТА СЦЕНА
ВРАТАРЯТ
Разсипаха ме с чукане, брей! Ама ако бях вратар на ада, щеше да падне още по-голямо въртене на ключове!
Хлопа се отвън.
Чук! Чук! Чук! Кой чука, в името на Велзевула12? Ха, един житар укривател, който се е обесил поради добрата жътва! Добре дошъл, житарю-печалбарю! Вземи си само повечко кърпи, че тук ще има доста да се потиш!
Чук! Чук! Чук! Кой чука, в другото име на същия? Охо, един йезуит-криводушник13, който си е хвърлял клетвата във всяко от блюдата на везните срещу другото и сто пъти е въртял и сукал все заради Бога, но пак не е успял да надхитри небето! Влизай, двусмисленико!
Чук! Чук! Чук! Кой чука? Я кой бил! Един шивач, който е кроил гащи по френски модел14 и крал плата по английски начин! Заповядай, шивачо! При нас има на какво да си топлиш ютията!
Чук! Чук! Чук! Няма мира тук! Ти кой си?… Само че това място е хладничко за ад. Вече ми омръзна в пъкъла да зъзна! Стига съм вратарствал на дявола, макар че бях намислил да пусна по едного от всички занаяти, дето водят по цветния друм към вечния плам!
Ида, ида!… И не забравяйте почерпката за вратаря!
МАКДЪФ
Тъй късно ли си легнал снощи, драги,
та толкоз късно още не си станал?
ВРАТАРЯТ
Що си е право, сър, пихме до втори петли, а пък питието, сър, е голям причинител на три последствия.
МАКДЪФ
Кои са тез последствия, да чуем!