тогда, Гораций, между нами дуэль. Насмерть.
— Минерва! — он явно был потрясен.
— Пришло время факультету Слизерина решить, на чьей он стороне, — перебила профессор МакГонагалл. — Иди буди своих студентов, Гораций.
Гарри не стал оставаться и слушать лопотание Слагхорна: они с Луной побежали вслед за профессором МакГонагалл; та заняла позицию в середине коридора и подняла волшебную палочку.
—
Престарелый завхоз как раз проковылял в коридор из-за угла, крича: «Студенты не в постелях! Студенты в коридорах!»
— Так и должно быть, ты, идиотское трепло! — заорала МакГонагалл. — Иди лучше сделай что-нибудь полезное! Найди Пивза!
— П-пивза? — заикаясь, повторил Филч, словно он никогда раньше не слышал этого имени.
— Да,
Филч явно решил, что профессор МакГонагалл выжила из ума, но ухромал прочь, сутулясь и бормоча что-то себе под нос.
— А теперь —
И по всему коридору со своих пьедесталов спрыгнули статуи и доспехи, и по грохоту, доносящемуся с этажей выше и ниже, Гарри понял, что это происходит по всему замку.
— Хогвартс в опасности! — воззвала профессор МакГонагалл. — Встаньте на границах, защитите нас, сделайте свое дело ради нашей школы!
Лязгая и вопя, орда статуй протопала мимо Гарри; некоторые из них были меньше живых людей по размеру, другие больше. Там были и животные, и лязгающие доспехи, размахивающие мечами и цепами.
— Так, Поттер, — произнесла МакГонагалл, — ты и мисс Лавгуд лучше возвращайтесь к своим друзьям и приведите их в Большой Зал — я подниму остальных гриффиндоров.
Они разделились наверху следующей лестницы: Гарри и Луна побежали обратно к скрытому входу в Насущную Комнату. Пока они бежали, им встречались толпы студентов (большинство из них были одеты в дорожные плащи поверх пижам), сопровождаемых в Большой Зал преподавателями и префектами.
— Это был Поттер!
—
— Это был он, правда, я его только что видел!
Но Гарри не оглядывался назад. Наконец они добрались до входа в Насущную Комнату. Гарри прислонился к зачарованной стене, которая тотчас раскрылась перед ним, и они с Луной поспешили вниз по крутой лестнице.
— Чт-?..
Увидев комнату, Гарри от шока поскользнулся и проехал несколько ступеней. Она была набита битком, народу было больше, чем когда он был здесь в прошлый раз. Кингсли и Люпин смотрели на него, так же как Оливер Вуд, Кэти Белл, Анджелина Джонсон и Алисия Спинет, Билл и Флер, и мистер и миссис Уизли.
— Гарри, что происходит? — спросил Люпин, встречая его у подножия лестницы.
— Волдеморт идет сюда, они баррикадируют школу — Снейп сбежал — а что ты здесь делаешь? Как ты узнал?
— Мы отослали сообщения всем остальным из Армии Дамблдора, — объяснил Фред. — Даже и не надейся, что все захотят пропустить развлекуху, Гарри, а потом А.Д. сообщила Ордену Феникса, ну и покатилось.
— Что теперь, Гарри? — поинтересовался Джордж. — Что сейчас происходит?
— Они эвакуируют самых маленьких, и все собираются в Большом Зале, чтобы организоваться, — ответил Гарри. — Мы будем драться.
Раздался всеобщий рев, и толпа двинулась к подножию лестницы; Гарри прижало к стене, когда они пробегали мимо него, направляясь в главную часть замка, все вместе, и члены Ордена Феникса, и Армия Дамблдора, и гаррина старая квиддичная команда, все с волшебными палочками наизготовку.
— Пошли, Луна! — позвал Дин, протягивая ей свободную руку; она ухватилась за нее и проследовала за ним по лестнице.
Толпа истончалась; лишь несколько человек остались в Насущной Комнате, и Гарри к ним присоединился. Миссис Уизли сражалась с Джинни. Вокруг них стояли Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флер.
— Ты несовершеннолетняя! — орала миссис Уизли на дочь, когда Гарри подошел. — Я тебе не разрешаю! Мальчики да, но ты — ты должна идти домой!
— Не пойду!
Волосы Джинни разлетелись, когда она вырвала руку из руки матери.
— Я в Армии Дамблдора…
— …банда подростков!
— Банда подростков, которая бросила вызов
— Ей шестнадцать! — проорала миссис Уизли. — Она еще маленькая! О чем вы двое думали, когда брали ее с собой…
Фред и Джордж, казалось, слегка устыдились.
— Мама права, Джинни, — мягко произнес Билл. — Ты не можешь остаться. Всем несовершеннолетним придется уйти, и это правильно.
— Я домой не пойду! — прокричала Джинни, и сердитые слезы выступили у нее на глазах. — Вся моя семья здесь, я не выдержу просто ждать там одной, и ничего не знать, и…
Впервые она встретилась взглядом с Гарри. Она умоляюще посмотрела на него, но Гарри покачал головой, и Джинни сердито отвернулась.
— Отлично, — отрезала она, глядя на вход в тоннель, ведущий в «Кабанью голову». Всем до свидания, тогда, и…
Раздался топот ног и шлепок: кто-то выбрался из тоннеля, потерял равновесие и упал. Он поднялся, держась за ближайшее кресло, огляделся сквозь съехавшие набок очки в роговой оправе и произнес:
— Я не очень опоздал? Уже началось? Я только что узнал, так что я… я…
Перси внезапно замолчал. Он явно не ожидал наткнуться на практически всю свою семью. Повисла долгая пауза, наполненная всеобщим ошеломлением. Наконец, Флер в очевидной попытке как-то снять напряжение повернулась к Люпину и сказала:
— Да — как пожьивает маленький Тедди?
Люпин потрясенно моргал на нее. Молчание между Уизли стремительно твердело, словно лед.
— Я… о да… он отлично! — громко воскликнул Люпин. — Да, Тонкс сейчас с ним — у своей матери.
Перси и остальные Уизли по-прежнему смотрели друг на друга, застыв, как статуи.
— Вот, у меня есть фото! — прокричал Люпин, доставая из жилета фотографию и протягивая ее Флер и Гарри; тот увидел крохотного младенца с шапкой ярко-бирюзовых волос, размахивающего кулачками перед камерой.
— Я был дурак! — проорал Перси так громко, что Люпин едва не выронил фотографию. — Я был идиотом, я был надутым ослом, я был… был…
— Министролюбивым, властолюбивым, бросившим семью бараном, — предположил Фред.
Перси сглотнул.
— Да, этим я и был!
— Что ж, точнее и не скажешь, — и Фред протянул Перси руку.
Миссис Уизли разрыдалась. Она кинулась вперед, оттолкнула Фреда в сторону и заключила Перси в удушающее объятие, в то время как он похлопывал ее по спине, не сводя глаз с отца.
— Прости меня, папа, — сказал Перси.