серое небо и угрюмые холмы.

– Будь по-твоему, – засмеялся Нездешний. – Как это сделать, Мириэль?

Она руками закрыла ему глаза.

– Подумай о своем теле и о месте, где оно спит, и расслабься, как будто собираешься уснуть. Скоро мы с тобой встретимся в горах.

Он отвел ее руки, удерживая их в своих, и сказал мягко:

– Я не пойду в горы.

– Что ты говоришь?

– Там я всего лишь лишний меч. Я должен идти туда, где от меня будет больше пользы.

– Неужто в Гульготир? – воскликнула она.

– Да. За всем этим стоит Цу Чао. Быть может, его смерть положит этому конец.

– Отец, но ведь он чародей. И его хорошо охраняют. Хуже того, он знает, что ты придешь, – потому-то он и устроил тебе эту ловушку. Он будет ждать тебя. Разве ты можешь его победить?

– Он же Нездешний, – сказал Ангел. – Разве он может потерпеть неудачу?

– Экий дурак! – Кеса-хан вскочил и заплясал по пещере, забыв об усталости. Мириэль и Ангел смотрели на него во все глаза. – Подумать только, он вздумал одолеть Нездешнего в бою! Что за чудачество? Все равно, что пытаться задушить льва, сунув ему голову в пасть. Какая удача!

– О чем ты? – спросила Мириэль.

Кеса-хан вздохнул и снова сел у огня.

– Не понимаешь? Ведь ты его дочь. Он как огонь. Если его не трогать, он превращается в тлеющие угли. Но напасть на него – все равно что бросить на угли дрова. Не понимаешь? Смотри же! – Кеса-хан провел рукой над костром, и тот превратился в огненное зеркало. В нем показался Нездешний, бредущий по воде через подземелье призрачного замка. – Сейчас он боится, потому что не видит врага – вокруг только тьма. Он растерян, ничего не помнит, и оружия при нем нет. – Маленькая фигурка в зеркале добрела до скелета и вступила в разговор со златовласой головой. – Теперь смотрите!

Чешуйчатое чудовище бросилось на Нездешнего, и тот ударил его ребром скелета.

– Теперь у него есть меч, – сказал шаман. – Теперь у него есть цель. Он знает, что вокруг враги, и его способности обостряются до предела. Смотрите, как он движется, – точно волк.

Фигурка в зеркале разбила хрустальный шар и пробилась вверх по лестнице.

– Вот это мне особенно понравилось, – прокаркал шаман, когда Нездешний швырнул священника в белых одеждах в пасть змея. – В темноте, окруженный врагами, зная, что помощи ждать неоткуда, он выбирает охраняемую дверь. Превосходно. В нем непременно должна быть надирская кровь. А как он заставил солнце просиять в Пустоте! Прекрасно, замечательно. Цу Чао, наверное, теперь дрожит – я бы уж точно трясся на его месте.

– Не знаю, дрожит он или нет, – сказала Мириэль, – но отец в самом деле едет к нему в Гульготир. А там солнце по заказу светить не станет. Цу Чао окружит себя стражей и будет его ждать.

– Боги тоже будут ждать. – Кеса-хан махнул рукой, и костер запылал снова. – Завтра мы должны перевести женщин и детей в Кар-Барзак. Я уже известил Анши Чена – он оставит на перевалах небольшое количество воинов. Пятьдесят человек будут удерживать стену дотемна – авось справятся.

– Но что будет с отцом? – настаивала Мириэль.

– Его судьба в руках богов. Либо он будет жить, либо умрет – мы здесь бессильны.

– Цу Чао отыщет его в пути с помощью магии. Не мог бы ты прикрыть его?

– Нет, это не в моей власти. В долине Кар-Барзака водятся страшные звери – все мои силы уйдут на то, чтобы прогнать их в горы и очистить нам путь.

– На что же тогда надеяться отцу?

– Там увидим. Не надо его недооценивать.

– Но должны же мы сделать хоть что-то!

– Ну конечно же. Мы будем сражаться. Заставим Цу Чао сосредоточить внимание на Кар-Барзаке. Крепость нужна ему – это предмет его мечтаний.

– Почему?

– Ее построили Древние. Там они творили демонов, называемых полулюдами, которые воевали за них. Полулюды – это звери, слитые с людьми: великое волшебство! Столь великое, что оно погубило самих Древних, и в Кар-Барзаке оно живет до сих пор. Скоро вы сами увидите эту долину – искореженные деревья, хищных овец и коз. Там даже клыкастые кролики встречаются. Ничто не может жить там, не претерпев искажений. Даже гранитная кладка замка перекосилась так, словно он слеплен из мокрой глины.

– Чего ж нас-то туда несет? – спросил Ангел.

Кеса-хан улыбнулся, блеснув темными глазами.

– Кое-кто оказал нам услугу, разбив чары Кар-Барзака, – сказал он и уставился в огонь.

– Ты о чем-то умалчиваешь, – сказала Мириэль.

– О многом, – признался он, – но многого вам и не надо знать. Наши враги добрались до Кар-Барзака раньше нас – и уничтожили источник магии, поплатившись за это жизнью. Теперь нам нечего бояться. Мы будем оборонять крепость и тем продлим род Собирателя.

– Как долго мы сможем ее удерживать? – спросил Ангел.

– Посмотрим. Первым делом мне надо изгнать зверей из долины. Оставьте меня.

16

Альтарин стоял в своей палатке с адъютантом Повисом по правую руку и командиром Черных Рыцарей – альбиносом Инникасом – по левую. Перед ними парил в воздухе образ Цу Чао.

– Вы не оправдали доверия своего императора, – говорил чародей. – Он дал вам простое задание, которое вы позорно провалили, не сумев справиться с горсткой надиров.

– Эта горстка надиров, – холодно ответил Альтарин, – засела за тремя узкими перевалами. Я потерял больше двухсот человек, пытаясь взять их штурмом, а ваше хваленое Братство преуспело не больше, чем я. Какой-то старик в одиночку отразил их атаку.

– Не смейте высказываться против Братства! – прошипел Цу Чао. – Вы хуже, чем профан, – вы предатель.

– Я служу императору, а не тебе, ты, надутый… – Альтарин застонал и повалился на руки Повису. Между ребер у него торчал длинный нож.

Повис, широко раскрыв глаза от ужаса, опустил умирающего генерала на пол.

– Вы убили его! – прошептал он, глядя на беловолосого Инникаса.

Альтарин пытался что-то сказать, но кровь запузырилась у него на губах, и голова запрокинулась. Инникас нагнулся и вытащил нож, вытерев его о шелковый камзол генерала. Повис встал, руки его дрожали.

– Не совершай необдуманных поступков, мальчик, – сказал образ Цу Чао. – Сам император отдал приказ о его казни. Ступай приведи Галлиса. Скажи, что император повысил его.

Повис стоял как вкопанный, глядя на труп своего начальника.

– Ступай! – рявкнул Инникас, и юноша опрометью выбежал из палатки.

– В тридцати милях к северу, мой господин, есть еще один перевал, – доложил Инникас.

– Возьми сотню человек – лучшее, что у вас есть. Надиры пойдут в Кар-Барзак, перехватите их в долине. Они будут растянуты: голова уже войдет в крепость, хвост попытается дать вам бой. Женщины и дети окажутся на открытом пространстве – перебейте их! Посмотрим, будут ли надиры так геройствовать, когда им не за что станет драться.

– Слушаю и повинуюсь, мой господин, – с поклоном ответил Инникас.

– Удалось ли вам связаться с Гракусом и остальными?

– Нет, господин, только с Замоном, который стережет их лошадей в горах. Он говорит, что до места они добрались благополучно и собирались спуститься под землю. Возможно, это магия Кар-Барзака препятствует общению.

– Они там – это главное. Все идет, как задумано. Вентрийцы высадились на юге, и дренаи, лишившись Карнака, беспорядочно бегут от них. Наши войска вот-вот вторгнутся на Сентранскую равнину. Но без того, что находится в Кар-Барзаке, наше будущее не будет прочным. Смотри не подведи меня, Инникас!

– Можете положиться на меня, господин.

Вы читаете Волчье логово
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату