Алексей, сидевший ближе всех к тому месту, ползком двинулся в указанном направлении.
– Мужики! – послышался его взволнованный голос. – Тут такое дело – трубу прорвало! Вода хлещет как из ведра.
– Вот черт! – сплюнул инженер. – И главное, в самый неподходящий момент.
Вскоре вода уже покрыла пол, и уровень ее быстро повышался. Для того чтобы устранить течь, узники предприняли все усилия. Пропил они пытались замотать тряпьем.
– Давай! Закручивай!
– Держи здесь!
– Убери руку! – В темноте слышалось хлюпанье воды и приглушенные возгласы пленников, пытавшихся устранить течь.
Но, как ни старались россияне и подключившиеся к этому китайцы, дело было плохо. Тряпки абсолютно не держали напор воды, оказавшийся неожиданно мощным. Струя ширилась, несмотря на все усилия. Вскоре воды уже было по колено.
– Проклятие! – заорал Зыков, в бессилии топнув ногой и подняв целый фонтан брызг. – Достало все!
– Что будем делать, Виктор? – задав вопрос, Разгуляев понял, что с таким же успехом можно было обратиться и к нему же самому.
Вода все прибывала. Теперь она уже поднялась до пояса. Вдруг из угла послышался стон. Несмотря на весь кошмар ситуации, инженер не сдержался от смешка, пускай и нервного. В кутерьме пленники совсем забыли о спеленатом Хиу. Тот в ужасе дергался и извивался, пытаясь освободиться. Вместе с Левченко Василий развязал незадачливого секретаря. От всего происходившего тот совсем расклеился.
– Что происходит? – визгливо заорал он, как только изо рта у него извлекли кляп.
– Как видите – наводнение! – ответил «плескавшийся» неподалеку Разгуляев.
Секретарь рвал и метал. Его обуял просто-таки животный страх.
– Вы перепилили трубу? Идиоты! – схватился он за голову, раскачиваясь из стороны в сторону. – Мы же все теперь погибнем!
– Догадался, – кашлянул Василий. – А как же.
Ситуация тем временем начинала напоминать кромешный ад. Вода неумолимо поднималась. Она уже плескалась по грудь, а тщедушному секретарю доходила до шеи. Его душераздирающие вопли вносили новые «краски» в общее и без того невеселое настроение.
– Я почти не умею плавать! – завывал секретарь. – Помогите! Я же утону в этой яме!
Его поставили на деревянный ящик. В результате Хиу немного вылез из воды, но это все было ненадолго. Следом за этим в панику ударился и Зыков. Поначалу его трясло в нервной дрожи, а когда плечи Алексея оказались под водой, послышались и его возгласы.
– Я не хочу умирать! – хрипло закричал он. – Надо же что-то делать! Неужели мы подохнем, как крысы?!
Подыхать, конечно, никому не хотелось, но выхода не было никакого. Еще полчаса, и зиндан превратился в кошмарную темную яму, куда не попадало ни лучика света. И в этой темноте плавали, кричали и захлебывались люди. Китайские и русские проклятия, крики о помощи, ругань смешивались в какой-то чудовищной какофонии. Там, наверху, работал компрессор, и вопли людей заглушались громким монотонным стуком.
Отплевываясь от воды, Василий в темноте столкнулся с матерившимся во всю глотку китайцем. Удар головами был настолько силен, что из глаз посыпались искры. Впрочем, все это не имело уже никакого значения. Спасения не было. Оставалось одно – пропадать.
Глава 22
Большой и вместительный полицейский катер резал носом вoды священной реки Ганг. На борту находились Батяня и трое полицейских во главе с лейтенантом Дипу.
После того как Батяня пообещал начальнику полицейского участка повредить его здоровье и вдобавок «сообщить куда следует», тот стал более сговорчивым и любезно согласился сопроводить майора в то самое место, где, по данным Лаврова, должен был содержаться Василий Разгуляев.
– И вы всерьез поверили этому мальчишке? – иронично спросил полицейский у Батяни. – Мало ли чего может наплести какой-то беспризорник. Да половина этих детей, слоняющихся без дела, – наркоманы. Им иногда такое привидится, что ни в одной сказке не бывает. Опять же – они за копейку родную мать продадут, не то что рассказать очередную басню...
«Уж ты-то точно родную мать продашь, – думал Лавров, поглядывая на толстяка. – Только бы предложили...»
– Ничего, – ответил он, – сообщение поступило, значит, стоит проверить.
Лейтенант пожал плечами и по-бенгальски заговорил со своими подчиненными. Судя по всему, ничего хорошего о майоре они не говорили, но Лаврову было на это наплевать.
Впереди показался остров. Майору сразу же бросились в глаза и патрулирование – водное и сухопутное, и «укрепленность» острова. Складывалось впечатление, что непрошеных гостей здесь не очень-то любят.
– А к чему такая охрана? – поинтересовался Лавров у полицейского. – Можно подумать, что здесь находится важный стратегический объект государственного значения.
– Ничего удивительного, – пожал плечами тот. – В строительство вкладываются огромные суммы, сюда завозятся дорогие стройматериалы. К тому же у мистера Чжанга хватает недоброжелателей, которые готовы на любые пакости.
Не удовлетворившись объяснениями, Лавров отвернулся, продолжая осматривать приближавшийся берег.
Высадившись на сушу, «пассажиры» были встречены у великолепного причала коренастым китайцем, представившимся помощником Чжанга. По тому, как он поздоровался и перекинулся несколькими фразами с лейтенантом, Батяне сразу же стало ясно, что он в неплохих отношениях со здешней полицией. Тем не менее мистер Мэй был вполне любезен и с русским майором.
– Господин... э-э-э... – пощелкал пальцами лейтенант, поглядывая на русского «друга».
– Лавров, – подсказал Батяня.
– Да-да, господин Лавров обратился к нам за помощью. По его словам, какой-то мальчишка сообщил ему, что здесь, на острове, удерживается русский пленник, очень известная фигура на его Родине.
– Пленник? У нас? – сдвинул брови Мэй. – Вы это серьезно?
– Вполне, – подтвердил Батяня.
Китаец, закинув голову, громко расхохотался.
– Ну что вы, это какая-то ошибка. Никого здесь не удерживают. У вас неправильная информация, – широко улыбаясь, произнес он, – я даже не знаю, что и ответить на столь нелепое... сообщение.
Батяня внимательно вглядывался в физиономию китайца. Чутье говорило Лаврову, что радушие этого человека – показное, но одним чутьем руководствоваться не будешь...
– Скажите, а чем вы здесь занимаетесь? – поинтересовался Батяня. – Я смотрю, на этом острове просто грандиозное строительство.
Майор уже, конечно, заранее выяснил все, что возможно, об острове Камрангичар, поэтому общее впечатление по поводу объекта у него имелось. Но сейчас Батяне было выгоднее прикинуться «чайником» – авось да что-нибудь полезное проскочит в информации радушного мистера Мэя.
– Ну, как же, – развел руками тот, – неужели вы не в курсе? Впрочем, вы иностранец. Извольте, я расскажу вам...
Лавров, слушая пояснения, заинтересованно кивал головой, пока «островитяне» и полицейские иронично переглядывались между собой.
Мэй рассказал о боссе, благодаря которому закрутилось столь грандиозное строительство, о планах и о сегодняшнем дне Султанганжа. Вся его речь сводилась и к тому, что информация, оказавшаяся у Батяни, – либо какая-то нелепая ошибка, либо «происки врагов».
– Мы ведь совершенно мирные люди, – говорил Мэй, прижимая накачанные руки к груди, – мы не занимаемся ничем противозаконным. Тем более – похищение людей... Нам гораздо проще и выгоднее заниматься легальным, честным бизнесом, чем какими-то опасными для нас же самих махинациями. Мистер