Пс.37:11.

560

Плач 3:53.

561

Сир. maggnanuta (осенение, заступничество, сошествие)

562

Или «в совести своей».

563

Вар. «такой неровностью».

564

Мы перевели этот абзац свободно. Вот вариант более буквального перевода: «Таким вот образом чередование помощи с немощью происходит в человеке на всякое мгновение и на всех этапах подвижнической жизни: будь то в бурях, воздвигаемых против целомудрия, или в сменах <состояний> радости и уныния. Ибо по временам бывают <у человека> светоносные и радостные движения, но вдруг опять появляется туча и мрак. Таким же образом <происходит> с вещами, которые открываются в каких–либо таинственных и божественных прозрениях в истину. Такие же перемены переживаются человеком, который служит <Богу>, с ощущением помощи от божественной силы, которая внезапно прилепляется к уму, или с противоположным <ощущением>, когда цель заключается в том, чтобы он осознал слабость <своего> естества, и каково его естество, и насколько оно слабо, немощно, неразумно и младенчественно — и потом, в мгновение ока, до каких высот он поднимается в своем знании и в славных и чудных вещах, которые он ощущает в себе!»

565

Термин «истязатели» (сир. qestonare, калька с греч. kouaistionarioi, заимствованного, в свою очередь, из латыни) указывает на людей, демонов, диких зверей и пресмыкающихся, о которых шла речь в пункте 6 настоящей Беседы.

566

Букв. «с помощью <Божией>, которая — от благодати».

567

Сир. herga — «размышление», «медитация».

568

Сир. renya d–hayye — «мысли о спасении» (букв. «мысли о жизни»).

569

Букв. «этого телесного служения». Сир. pulhana — «делание», «служение», «трудничество».

570

Или «единого», «единичного», «интегрального».

571

Букв. «против этих <вещей>.

572

Букв. «сладость».

573

Или «духовным поведением» (сир. dubbara ruhana).

Вы читаете Сочинения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату