лавку.

— Вы, наверно, спешите на базар? Иначе за­чем так рано подниматься? — спросил Чжан По.

— Нет, у меня есть дело к нашему секретарю. Хочу посоветоваться. А раз и вы еще здесь, так тем лучше! — Старик закурил длинную трубку и, доверительно наклонившись к командиру, про­должал: — Я выкормил собаку, чтобы она сторо­жила огород. Шага никогда не делала с участка, а вчера вдруг пропала. Сначала я подумал, что убежала с другими собаками, но потом сообра­зил, что как будто не время для этого. Когда вчера вечером наш секретарь сказал, что в наших местах появились диверсанты и следует держать ухо во­стро, я было почувствовал что-то неладное, но опять же подумал: а если собака вернется, зачем людей зря тревожить? Вот и промолчал. Вернулся домой, всю ночь глаз не сомкнул, под дож­дем бегал смотреть — не вернулась ли, но собаки и до сих пор нет. Вот я и подумал: ведь мы как у ворот живем. А что, если эти мерзавцы, испу­гавшись ночью собачьего лая, прикончили ее?

— Папаша Чжан,— сказал Чжан По,— куда делась ваша собака — еще не совсем ясно. Что же касается диверсантов, то мы должны вывести их на чистую воду.— Чжан По в раздумье по­вернулся к Сун Гуану.— Пока, еще не совсем рассвело, надо, захватив Тигра, обследовать ме­сто происшествия. Еще до завтрака отправь Тигра домой, а сам задами возвращайся сюда.

Сун Гуан и старик Чжан вышли задами и по тропинке направились к огороду Чжан Ци-шаня. За ними следовала собака Тигр. Огород был рас­положен на опушке бамбукового леса. Его окру­жал плетень из тонкого бамбука. Внутри была видна пустая конура. Внимательно обследовав место перед конурой, Сун Гуан не обнаружил ни­каких подозрительных следов. Только отверстие внизу плетня, в том месте, где он неплотно при­легает к земле, казалось несколько расширен­ным и на бамбуковых шестах осталось несколько волосков шерсти. Сун Гуан перелез через пле­тень. Здесь тянулся заросший сорной травой пустырь, где даже человеческая нога не оста­вила бы никакого следа. В задумчивости он сде­лал несколько шагов и вдруг заметил под кустом клочок слипшейся от дождя бумаги. Осторожно подняв его и расправив, Сун Гуан увидел, что по краю бумаги шла красная черта, как это бывает на бланках выписываемых счетов. Текст, написанный кистью, полустерся, но с самого края с трудом еще можно было различить иероглифы: «За один порошок — 25 фэней»[2]. Клочок был в масляных пятнах.

— Есть у вас в деревне аптека? — спросил Сун Гуан старика Чжан Ци-шаня.

— Нет; — покачал тот головой.

— А мясная лавка?

— По базарным дням работает ларек.

— А когда будет базарный день?

— Как раз сегодня!

— Торгуют ли в нем еще чем-нибудь?

— Нет! Но Ван на восточном краю деревни торгует мясными пирожками.

— Хорошо. Вы отдохните, а я выясню кое-что и тогда еще загляну к вам.

Бережно положив клочок бумаги в записную книжку, Сун Гуан тихо окликнул собаку. Овчар­ка бросилась к хозяину, обнюхивая его ноги. Он наклонил ее голову к отверстию в плетне и, при­казав «Ищи!», пошел вслед за собакой, которая, с силой втягивая воздух и опустив нос в траву, вела на север. Потом собака повернула на восток, вышла из деревни и по узкой полевой меже устремилась на северо-восток. Метров через три­ста Сун Гуан вышел на берег реки. Тигр молча рванулся в железобетонный блиндаж, сооружен­ный еще при гоминьдановцах. В этом месте когда-то были построены гоминьдановские укрепления. Позже крестьяне срыли их и засеяли кукурузой. Однако один приземистый, лысый блиндаж еще сохранялся. Внутри пол был покрыт пылью, и по нему во всех направлениях перекрещивались че­ ловеческие следы. Посередине блиндажа валялся клочок бумаги. Сун Гуан бережно поднял его и прочитал написанное на нем. Иероглифы сложились во фразу, но смысла ее он не понял: «Ма тай фу инь»[3]. На клочке был виден номер стра­ницы: 16. Зная, что бумажка тоже может ока­заться одним из звеньев загадки, Сун Гуан и ее спрятал в записную книжку.

В это время Тигр выпрыгнул из блиндажа, по­кружился около поля бобов и тювел в сторону «ближайшего поля, засаженного рисом. Сун Гуан подбежал к нему. Собака стояла у поливной ка­навы и глухо рычала. Желтые ее глаза были устремлены на воду.

— Ищи! — приказал Сун Гуан, но Тигр стоял как вкопанный. Сун Гуан спустился в канаву и принялся обшаривать руками дно. В рыхлом теплом иле рука наткнулась на что-то мягкое. 'С отвращением промыв это в воде, Сун Гуан уви­дел в руках собачьи внутренности. Сун Гуан по­спешно вылез из воды, позвал Тигра и, погла­див его по голове, приказал:

— Домой!

Собака, вытянув хвост, умчалась.

* * *

К тому времени, когда Сун Гуан снова по­явился в доме Чжан Ци-шаня, один из сотрудни­ков только что доложил командиру Чжан По, что позавчера вечером крестьянин Ван, возвра­щаясь со своего поля, встретил двух торговцев горшками, тащивших свои корзины с товаром. Сначала он не обратил на них внимания, но по­том заметил, что они направляются по тропинке в сторону Туинъяй, хотя там на протяжении не­скольких десятков ли не было ни одного селения. Солнце уже заходило, и крестьянин подумал, что сейчас идти в горы можно лишь с нечистыми на­мерениями. Ван заподозрил недоброе. Но вчера все сельские работники ушли на собрание, а кре­стьянину надо было с утра спешить на базар, поэтому он рассказал все работнику, дежурив­шему на базаре, а тот поспешил разыскать Чжан По.

После ухода этого работника Сун Гуан пере­дал командиру оба найденных обрывка бумаги и доложил о результатах поиска. В заключение он сказал:

— Я, товарищ командир, думаю, что собака Чжан Ци-шаня была отравлена. Яд был подки­нут в пирожке. После этого ее оттащили к блин­дажу, начинили взрывчаткой и сбросили в реку.

Чжан По рассмотрел бумажки и улыбнулся.

— Да, вывод правдоподобный,—ответил Чжан По, передавая бумажки Ван Ли-чэну.— Мы по­ дозревали некоего Ван Шань-ли. Теперь у нас прибавились доказательства.

Нахмурив брови и рассматривая обрывки бу­маги, Ван Ли-чэи медленно произнес:

— Такая книга может быть только у Ван. Шань-ли. У них вся семья верующая. Всегда но­сят в карманах святые книги, словно на уме у них одни лишь благие дела. На этот раз, видно, кто-то употребил святую книгу не по назначению.

— Дома у Ван Шань-ли не изготовляют горшков? — спросил Чжан По.

— Изготовляют! — был ответ.— Это своеобраз­ный сельский капиталист. Я давно подозревал, что тут не все чисто.

Чжан По усмехнулся и заметил',

— Нам необходимо выяснить два вопроса: за­вертывают ли пирожки в лавке Ван Шань-ли в аптекарские счета и торговал ли Ван Шань-ли пирожками позавчера.

После завтрака секретарь ушел. Командир Чжан По, Сун Гуан и Чжу Жэнь-цзе, заперев двери, стали пить чай. Чжан По вдруг спросил Чжу Жэнь-цзе:

— Скажи, Жэнь-цзе, что мы, по-твоему, дол­жны предпринять теперь?

— Арестовать всех этих диверсантов, гуляю­щих по нашей земле! Всех арестовать! Какой мо­жет быть вопрос!

— Ты как думаешь: диверсанты прячутся в доме Ван Шань-ли?

— Ну, не думаю, чтобы они были настолько глупы!

— Тогда где же их арестовывать?

— Сначала надо арестовать Ван Шань-ли. А он скажет, где они скрываются,— быстро отве­тил Чжу Жэнь-цзе.

— А ты как думаешь? — спросил Чжан По Сун Гуана.

— Я не согласен с Чжу Жэнь-цзе. Пока мы не знаем, где их логово, нельзя ворошить траву и пугать змей.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату