КАБ2 — Мадонны [и]
Небольшая серебряная лампадка, пред ним висевшая, чуть-чуть озаряла его.
КАБ2 — серебряная [лампа, вися перед ним, легко]
Небольшая серебряная лампадка, пред ним висевшая, чуть-чуть озаряла его.
Тр — перед
Татарка наклонилась и подняла с земли оставленную медную светильню ~ с висевшими вокруг ее на цепочках щипцами, шпилем для поправления огня и гасильником.
КАБ2 — оставленную медную [[лампу]] светильню;
П, Тр — оставленный медный светильник
Татарка наклонилась и подняла с земли оставленную медную светильню ~ с висевшими вокруг ее на цепочках щипцами, шпилем для поправления огня и гасильником. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — шпилькой
Татарка наклонилась и подняла с земли оставленную медную светильню ~ с висевшими вокруг ее на цепочках щипцами, шпилем для поправления огня и гасильником.
КАБ2 — для поправления [светильни]
Татарка наклонилась и подняла с земли оставленную медную светильню ~ с висевшими вокруг ее на цепочках щипцами, шпилем для поправления огня и гасильником.
КАБ2 — гасильником [Тут же зажгла она]
Взявши ее, она зажгла ее огнем от лампады. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — Взявши его
Взявши ее, она зажгла ее огнем от лампады. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — зажгла
Взявши ее, она зажгла ее огнем от лампады. П, Тр;
КАБ2 — лампы
Свет усилился, и они ~ напоминали собою картины Жерардо della notte.
Tp — Герардо della notti
Проход стал несколько шире, так что Андрию можно было пораспрямиться.
КАБ2 — можно было [несколько]
Он с любопытством рассматривал сии земляные стены, напомнившие ему киевские пещеры. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — эти
Он с любопытством рассматривал сии земляные стены, напомнившие ему киевские пещеры. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нет
Так же, как и в пещерах киевских, тут видны были ~ кости, от сырости сделавшиеся мягкими и рассыпавшиеся в муку.
КАБ2 — так же [местами]
Так же, как и в пещерах киевских, тут видны были ~ кости, от сырости сделавшиеся мягкими и рассыпавшиеся в муку.
КАБ2 — были [видны]
Так же, как и в пещерах киевских, тут видны были углубления в стенах, и стояли ~ кости, от сырости сделавшиеся мягкими и рассыпавшиеся в муку.
КАБ2 — стояли [в них]
Андрий должен был часто останавливаться, чтобы дать отдохнуть своей спутнице, которой усталость возобновлялась беспрестанно.
КАБ2 — останавливаться [своей спутнице]
Андрий должен был часто останавливаться, чтобы дать отдохнуть своей спутнице, которой усталость возобновлялась беспрестанно.
КАБ2 — спутнице [усталость которой]
Небольшой кусок хлеба, проглоченный ею, произвел только боль в желудке, ~ по нескольку минут на одном месте.
КАБ2 — кусок хлеба [который она проглотила]
Небольшой кусок хлеба, проглоченный ею, произвел только боль в желудке, ~ по нескольку минут на одном месте.
КАБ2 — в [ее]
Наконец перед ними показалась маленькая железная дверь.
КАБ2 — показалась [неболь<шая>]
'Ну, слава богу, мы пришли', сказала слабым голосом татарка, приподняла руку, чтобы постучать, — и не имела сил. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — приподняла было
'Ну, слава богу, мы пришли', сказала слабым голосом татарка, приподняла руку, чтобы постучать, — и не имела сил. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — постучаться
Андрий ударил вместо нее сильно в дверь; раздался гул, показывавший, что за дверью был большой простор. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — вместо ее
Андрий ударил вместо нее сильно в дверь; раздался гул, показывавший, что за дверью был большой простор. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — показавший
Андрий ударил вместо нее сильно в дверь; раздался гул, показывавший, что за дверью был большой простор.
КАБ2 — что за [ними]
Гул этот изменялся, встретив, как казалось, высокие своды.
КАБ2 — казалось [своды]
Наконец дверь отперлась; их встретил монах, стоявший на узенькой лестнице, с ключами и свечой в руках. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — впустил
Наконец дверь отперлась; их встретил монах, стоявший на узенькой лестнице, с ключами и свечой в руках. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — с ключом
Андрий невольно остановился при виде католического монаха, возбуждавшего такое ненавистное презрение в козаках ~ с жидами.
КАБ2 — возбуждавшего [доселе]
Андрий невольно остановился ~ поступавших с ними бесчеловечней, чем с жидами.
КАБ2 — бесчеловечней [нежели]
Монах тоже несколько отступил назад, ~ но слово, невнятно произнесенное татаркою, его успокоило.
КАБ2 — отступил назад [при<виде?>]
Монах тоже несколько отступил назад, ~ но слово, невнятно произнесенное татаркою, его успокоило.
КАБ2 — но [одно]
У одного из алтарей, уставленного высокими подсвечниками и свечами, стоял на коленях священник и тихо молился. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — на коленах
Около него с обеих сторон стояли также на коленях два молодые клирошанина ~ с кадилами в руках.
КАБ2 — сторон [лицом к]
Около него с обеих сторон стояли также на коленях два молодые клирошанина ~ с кадилами в руках. КАБ2, ЛБ4;