[Вместо 'закричал в испуге': сказал РМ1ЛБ3] Андрий, замахнувшись на него мешком; но Остап и без того уже ['уже' нет PM1ЛБ3] не продолжал речи, заменив ее таким сильным храпом, [[от] РК1КАБ2] что от дыхания его шевелилась трава, на которой он лежал. [Вместо 'от дыхания … лежал': казалось, дрожали возы возле него PM1ЛБ3] Андрий робко оглянулся на все [Вместо: 'на все': во все РМ1ЛБ3] стороны, чтобы ['чтобы' нет PM1ЛБ3] узнать, не пробудился ли [Вместо 'не пробудился ли': не разбудил <ли> PM1ЛБ3] кто сонный бред [Вместо 'бред': крик PM1ЛБ3] Остапа. Одна [[голова точно] PМ1ЛБ3] чубатая <голова> точно приподнялась [Вместо 'точно приподнялась': приподнялась точно PM1ЛБ3] в ближнем курене и, [[взглянувши] PМ1ЛБ3] поводя очами, скоро [Вместо 'скоро': вокруг PM1ЛБ3] опустилась опять [[Он был уверен] РМ1ЛБ3] на землю. ['на землю' нет РМ1ЛБ3] Переждав [Вместо 'Переждав': Переждавши PM1ЛБ3] минуты две, он наконец отправился с своею ['своею' нет PM1ЛБ3] ношею. Татарка лежала, едва [Вместо 'едва': чуть РМ1ЛБ3] дыша. 'Вставай, [[сказал] PМ1ЛБ3] идем! Все спят, не бойся! ['не бойся' нет PM1ЛБ3] Подымешь ли ты хоть один из этих хлебов? Может, мне нельзя будет всего захватить. [Вместо 'из этих… захватить': хлеб. Попробуй. [У меня] <Я> набрал запасу, а, может быть, не снесу всего'. РМ1ЛБ3] Сказав это, он взвалил себе на спину мешок [Вместо 'мешок': два мешка PM1ЛБ3] с черным хлебом, мешок с белым, стащил еще, проходя мимо одного воза, мешок с просом, взял даже в руки те хлебы, которые хотел было отдать нести татарке, и, несколько понагнувшись, шел отважно между рядами [[запорожцев] РК1КАБ2] спавших запорожцев, сопровождаемый робкими шагами своей спутницы. [Вместо 'с белым… спутницы': белого, захватил еще из соседнего куреня мешок муки и взвалил всё это себе на плечи. Видя, что его проводница не двигалась, он взял из рук ее хлеб и потащил и тот с собою, и, несколько нагнувшись, шел отважно промеж рядов спавших запорожцев PМ1ЛБ3]

'Андрий!' сказал старый Бульба в то время, ['в то время' нет PM1ЛБ3] когда он проходил мимо его. [[Андрий вдруг стал бледен, как] РМ1ЛБ3] [Он о<становился>] Сердце его замерло. Он остановился и, дрожа, тихо произнес: [Вместо 'и, дрожа, тихо произнес': дрожа всем телом [едва] <произнес?> РМ1ЛБ3] 'А что?'

'С тобою баба! [[Смотри, не дове<дут>] PМ1ЛБ3] Ей, отдеру тебя, вставши, [батогом PM1ЛБ3] на все бока! [Вместо 'бока': боки РМ1ЛБ3] Не доведут тебя бабы к добру!' Сказавши, он оперся головою на локоть и стал пристально рассматривать закутавшуюся в покрывало [Вместо 'он… в покрывало': это, он подпер локтем голову и стал рассматривать пристально [боязли<вую?>] бледную как смерть или привидение PM1ЛБ3] татарку.

Андрий стоял ни жив, ни мертв, не имея духу [Вместо 'не имея духу': не смея РМ1ЛБ3] взглянуть в лицо отцу; и потом, когда поднял [Вместо 'поднял': приподнял PM1ЛБ3] глаза и посмотрел на него, увидел, что уже старый Бульба спал, положив голову на [[локоть] РМ1ЛБ3] ладонь.

Он перекрестился от радости и отхлынул вдруг от сердца его ['его' нет РМ1ЛБ3] испуг еще скорее, нежели прихлынул. [[Он тут же дл<?>] [Тогда] РМ1ЛБ3] Оглянувшись на татарку, он увидел, что она стояла подобно [[кам<енной?>] PK1КАБ2] темной гранитной [Вместо 'темной гранитной': окаменевшей РМ1ЛБ3] статуе, закутанная в свое покрывало, и теплый отблеск отдаленного зарева [[странно [отражался] озарял] РК1КАБ2] тускло озолощал выступавшие складки ее одежды. [[изредка вспых<ивая?>] PК1КАБ2] Он дернул за рукав ее, и тогда она медленно полураскрыла лицо свое. Теплый отблеск [[отразился как-то от] РК1КАБ2] вспыхнул на бледном, бледном почти совершенно мертвом его цвете, какой бывает только у одного мертвеца. [Вместо 'закутанная… мертвеца': бледность покрыла и теплый отблеск [пожарного пламени] отдаленного пожара странно отразился;на холодном и помертвелом цвете лица ее. РМ1ЛБ3] Он дернул за рукав ее, [[понуждая итти поспешно] РМ1ЛБ3] и оба пошли вместе, беспрестанно [Вместо 'вместе, беспрестанно': поспешно РМ1ЛБ3] оглядываясь назад, и наконец опустились отлогостью в низменную лощину, [Вместо 'в низменную лощину': составлявшею РМ1ЛБ3] почти яр, называемый в некоторых местах [[России] PK1КАБ2] балками, по дну которого лениво пресмыкался проток, или небольшая речка, поросшая осокой и усеянная кочками. Опустясь в сию лощину, они скрылись совершенно [[от ви<да?>] PК1КАБ2] из виду всего поля, занятого запорожским табором. По крайней мере, когда Андрий оглянулся, [[назад] РК1КАБ2] то увидел, что позади его крутою стеной, более чем в рост человека, вознеслась покатость. На вершине ее покачивало<сь> несколько стебельков полевого былья и над нею поднималась на небо луна, в виде косвенно-обращенного серпа самого яркого [Вместо 'по дну… яркого': <пропуск в рукописив рукописи> которая скрывала [их совершенно] таким образом из глаз всех. Оглянувшись назад, <Андрий?> увидел [за собою] позади себя покатый берег [вышиною] вровень высокому человеку, несколько былинок, росших на вершине, и луну, поднимавшую<ся> на небо косвенно-обращенным серпом цвета РМ1ЛБ3] червонного золота. Поднявшийся [свежий РМ1ЛБ3] ветерок давал [Вместо 'давал': подавал РМ1ЛБ3] знать, что времени уже немного [Вместо 'времени уже немного': немного времени РМ1ЛБ3] оставалось до рассвета. Но нигде не слышно было отдаленного петушьего крика: [Вместо 'не слышно… крика': не слышался отдаленный крик петуха РМ1ЛБ3] ни в городе, ни в разоренных окрестностях не оставалось давно ни одного петуха. [Вместо 'ни в городе… петуха': в городе давно уже не было петуха, так же, как и в <1 нрзб.><1 нрзб.> разоренных окрестностях. РМ1ЛБ3] По небольшому [Вместо 'небольшому': большому ЛБ3Р1] бревну пробрались они через проток, [Вместо 'перебрались они через проток': они перешли через ручей РМ1ЛБ3] за которым возносился противуположный <берег>, казавшийся выше бывшего у них [[за <спиною?>] РК1КАБ2] назади и выходившего совершенным обрывом. [Вместо 'возносился… обрывом': противуположный берег был еще выше. РМ1ЛБ3] Казалось, в этом месте [Вместо 'Казалось, в этом месте': Это, казалось РМ1ЛБ3] был самый крепкий пункт городской крепости, по крайней мере самый земляной вал был на [[этом] РК1КАБ2] сем возвышении ниже, чем в других местах и за ним не видно было гарнизона. Но за то подальше подымалась толстая монастырская стена. [Вместо 'пункт… стена': городской пункт, по этому самому и земляной <вал> был здесь ниже. РМ1ЛБ3] Обрывистый [Вместо 'Обрывистый': Весь [берег] обрывистый РМ1ЛБ3] берег весь оброс [Вместо 'весь оброс': покрыт PM1ЛБ3] бурьяном и по небольшой лощине [Вместо 'лощине': низменности РМ1ЛБ3] между им и протоком рос высокий тростник, почти [Вместо 'между… почти': между им и ручьем рос тоже бурьян РМ1ЛБ3] в вышину человека. На вершине обрыва видны были [Вместо 'обрыва видны были': его были видны РМ1ЛБ3] остатки плетня: видно было, [что РМ1ЛБ3] здесь был когда-то огород. [[Плетень] РМ1ЛБ3] Остатки плетня кое-где ['кое-где' нет РМ1ЛБ3] скрывались совершенно ['совершенно' нет РМ1ЛБ3] широкими листами лопуха; из-за него торчала [Вместо 'из-за него торчала': и вылезала РМ1ЛБ3] лебеда и дикий колючий бодяк [Вместо 'бодяк': будяк PM1ЛБ3] и, наконец, подымавший выше всех их [Вместо 'наконец… всех их': выше их всех подымал РМ1ЛБ3] свою голову подсолнечник. Здесь татарка скинула с себя [Вместо 'с себя': с ног своих РМ1ЛБ3] черевики и пошла босиком, подобрав осторожно [Вместо 'босиком… осторожно': босая, осторожно подобрав РМ1ЛБ3] свое платье, потому что место было топко и наполнено водою. Пробираясь меж тростником, остановились они перед наваленным хворостом и фашинником и по-за хворостом, [[отвалив] РК1КАБ2] отклонив его несколько, нашли [[отверстие в земляной стене, несколько] РК1КАБ2] род земляного грота, отверстие в стене, мало чем большее отверстия, бывающего в хлебной печи. [Вместо 'Пробираясь… печи': Они продирались сквозь тростник [и наконец] и они приближались к [обложенной землею стене] к наваленному хворосту; по-за хворостом, разнимая [его рук<ами>) этот хворост, перемешанный с колючими будяками, нашли они отверстие [похожее на отверстие в печи] в обрывистой гранитной стене берега, подобное отверстию [в печах] в хлебенной печи. [Нагнувши голову] РМ1ЛБ3] Татарка, наклонив голову, [Вместо 'наклонив голову': нагнула голову и РМ1ЛБ3] вошла первая. Вслед за нею Андрий, нагнувшись, [[сколько] РК1КАБ2] как только можно было ниже, чтобы могли войти набранные им с собою мешки; [Вместо 'ниже… мешки': и как могли позволить мешки и запас РМ1ЛБ3] и скоро очутились оба [Вместо 'очутились оба': оба очутились РМ1ЛБ3] в совершенной темноте.

VIII

<ГЛ. VII ПО ОКОНЧАТЕЛЬНОМУ СЧЕТУ>

Большое движение происходило в запорожском таборе. Все еще не могли себе дать отчета, как это случилось, что войска прошли [Вместо 'войска прошли': войско прибыло РМ1ЛБ3] в город. Оказалось, что весь Переяславский курень, расположившийся перед боковыми городскими воротами, [Вместо

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату