запорожцами': между запорожцами. PM1ЛБ3] Она сказала мне: 'Ступай, Марыся, скажи рыцарю: коли он помнит меня, чтобы пришел ко мне, а не помнит, [меня — [пусть пр<ишлет>] РМ1ЛБ3] чтобы дал тебе [Вместо 'дал тебе': прислал РМ1ЛБ3] кусок хлеба для старухи, моей матери, [Вместо 'моей матери': матери моей PM1ЛБ3] потому что я не хочу видеть, чтобы при мне умерла [Вместо 'чтобы… умерла': как при мне умрет РМ1ЛБ3] мать. Пусть лучше я прежде, а она после меня. Проси и хватайся за колени его. [Вместо 'Пусть… колени его': Я хочу, чтобы она после умерла. PM1ЛБ3] У него также есть старая мать, [[пусть] РК1КАБ2] чтоб ради ее дал хлеба.'' [Вместо 'чтоб… хлеба': попроси ради ее козака РМ1ЛБ3]

Тысяча [Вместо 'Тысяча': Тысячи PM1ЛБ3] разных чувств пробудилось [Вместо 'пробудилось': пробудились PM1ЛБ3] и вспыхнуло [Вместо 'вспыхнуло': вспыхнули РМ1ЛБ3] в груди молодого воина. 'Но как же ты здесь? Как ты пришла?'] Вместо 'Но как… пришла?': Но как ты пришла? РМ1ЛБ3]

'Подземным ходом.' [Вместо 'Подземным ходом': Потаенным ходом под землею. PM1ЛБ3]

'Разве есть подземный [Вместо 'подземный': потаенный PM1ЛБ3] ход?'

'Есть.'

'Где?'

'Ты не выдашь, рыцарь?'

'Клянусь крестом святым!' [Вместо 'крестом святым': святым крестом. PM1ЛБ3 [святым крестом] PК1КАБ2]

'Опустясь в яр и перейдя проток — там, где тростник.'

'И выходит в самый город?'

'Прямо к городскому монастырю.' [Вместо 'Спустясь… монастырю': Под горою и в тростнике<?> PM1ЛБ3]

'Идем, идем сейчас.'

'Но ради Христа и ['Христа и' нет PM1ЛБ3] святой Марии, кусок [один PM1ЛБ3] хлеба.'

'Хорошо, будет. [хлеб PM1ЛБ3] Стой [Вместо 'Стой': Обожди РМ1ЛБ3] здесь возле воза или, лучше, ложись на него, [Вместо 'на него': на телегу PM1ЛБ3] тебя никто не увидит: все спят. Я сейчас ворочусь.'

И он отошел к возам, где хранились запасы, принадлежавшие их куреню. Сердце его билось, и всё минувшее, что было закрыто, заглушено, подавлено настоящим вольным [бытом PM1ЛБ3] <бытом> и сурово-бранною жизнью ['и сурово-бранною жизнью' нет РМ1ЛБ3] всё сплыло разом на поверхность, потопивши в свою очередь настоящее. И увлекательный [Вместо 'увлекательный': увлекающий PM1ЛБ3] пыл брани и гордо-самолюбивое [Вместо 'гордо-самолюбивое': самолюбивое PM1ЛБ3] желанье [[славы] РК1КАБ2] шума и ['шума и' нет РМ1ЛБ3] славы, и речей промеж своими и врагами, ['и речей… врагами' нет PM1ЛБ3] и [вольная PM1ЛБ3] бивачная жизнь, и отчизна, ['и отчизна' нет PM1ЛБ3 [и всё] РК1КАБ2] и долг, и деспотические законы козачества [Вместо 'деспотические законы козачества': права козацкие. PM1ЛБ3] — всё исчезло вдруг ['вдруг' нет PM1ЛБ3] перед ним. [Одна только] Женщина на место всего этого стала вдруг одна владычицею души его. [Вместо 'Вместо Женщина… души его': Одна женщина вдруг сделалась владычицею <души его> РМ1ЛБ3] Нет, он не засыпал, он не погасал во глубине души его, сей чудный [Вместо 'Нет… чудный': Нет, нет! он не заснул, он не погаснул в глубине его, этот чудесный РМ1ЛБ3] образ, так ослепительно и празднично ['и празднично' нет PM1ЛБ3] встретивший его начинавшую мужать юность. Ее прекрасные руки, очи, ряд смеющихся зубов, чудесная шея и густые, густые темно-ореховые волосы, распавшиеся по груди, плечам и шее, из-под которых она выходила [[сверкающим] PК1КАБ2] блистающим снегом [[по которым скользнуло] [озаренным] РК1КАБ2], по которому скользнуло тонким розовым лучом восходящее солнце, и вся ее [[одежда [ее], облекавшая ее и вместе с тем означавшая] РК1КАБ2] одежда, обнимавшая и означавшая все прекрасные формы спины, грудей, упоительных ног, — перед которым он пал, еще не понимая, почему всё это прекрасно, и уже чувствуя, что прекрасно… [Вместо 'чудесная шея… что прекрасно': и уста, и чудесные плечи под густою прядью волос, и одежда, облекавшая и рисовавшая ее чудные формы грудей, спины, ног, перед красотою которого всего он [пал] обомлел, сам еще не зная, почему оно прекрасно, и почему он доступен этой красоте. РМ1ЛБ3] Нет, не погасало всё это в груди его: ['его' нет PM1ЛБ3] оно посторонилось, [Вместо 'посторонилось': удалилось только РМ1ЛБ3] чтобы дать простор на время другим могучим движениям и страстям, [[быст<ро?>] РК1КАБ2] которыми обнималась сильно его воспламеняющаяся юность. [Вместо 'обнималась… юность': воспламенилась вдруг его воспламенительная натура. РМ1ЛБ3] И не раз образ красоты появлялся отрывками и тревожил вдруг его сновиденья. [Вместо 'И не раз… сновидения': Образ являлся и красота в различных <пропуск в рукописив рукописи> приходила иногда [тревож<ить>] отрывком тревожить сны его РМ1ЛБ3]

Он шел, а биение сердца его усиливалось уже [Вместо 'Он шел — уже': [Дрожь] и биение сердца усиливались РМ1ЛБ3] при одной] только РМ1ЛБ3] мысли, что он ее увидит [Вместо 'ее увидит': увидит ее РМ1ЛБ3] опять; [Он едва мог итти РМ1ЛБ3] колени его дрожали. Подошед [Вместо 'Подошед': Подошедши PM1ЛБ3] к возам, он совершенно позабыл, [Вместо 'совершенно позабыл': позабыл совершенно РМ1ЛБ3] зачем пришел, [он РМ1ЛБ3] и невольно поднес руку [свою РМ1ЛБ3] ко лбу, потирая [его РМ1ЛБ3] и стараясь вспомнить, что [такое PM1ЛБ3] ему нужно делать. Наконец, вздрогнув и наполнившись испуга, вспомнил он, что, может быть, она умирает [Вместо 'вздрогнув… умирает': почти с испугом вспомнил, что она, может быть, умирает [с голод<у>] <2 нрзб><2 нрзб.> РМ1ЛБ3] от голода. Он бросился к возу и схватил несколько больших ['больших' нет РМ1ЛБ3] черных хлебов себе под руку ['себе под руку' нет PM1ЛБ3] и подумал тут же, ['тут же' нет PM1ЛБ3] не будет ли эта пища, [[слишком груба] PK1КАБ2] годная для дюжего и неприхотливого запорожца, слишком груба для ее нежного сложения. [Вместо 'не будет ли… сложения': но будет ли она есть? для ее ли [деликатного] нежного сложения такой хлеб, которым питается грубой запорожец? РМ1ЛБ3] Он вспомнил, что вчера ['вчера' нет РМ1ЛБ3] кошевой попрекал [Вместо 'попрекал': бранил РМ1ЛБ3] кашеваров за то, ['за то' нет РМ1ЛБ3] что сварили в один раз всю гречневую муку на саламату, которой [[и половины не съедят] РК1КАБ2] больше половины придется выбросить, тогда как бы ее стало [[раза] РК1КАБ2] на добрых три раза. В полной уверенности, что он найдет [[непременно] РК1КАБ2] вдоволь саламаты в казанах, [Вместо 'сварили… в казанах': слишком много наварили вчера каши, истребив за одним разом почти всё привезенное свежее просо. Ему пришло в голову, что [лучше всего] каши, без сомнения, осталось в котлах, и что она будет лучшею пищею. РМ1ЛБ3] он вытащил отцовской походный казанок] в котором тот сам варил себе кашу РМ1ЛБ3] и с ним отправился к кашевару их куреня, [Вместо 'к кашевару их куреня': к их кашеварам PM1ЛБ3] который спал у двух десятиведерных [Вместо 'у двух десятиведерных': разлегшись около двух больших РМ1ЛБ3] казанов, под которыми [[была] PК1КАБ2] еще теплилась зола. [Вместо 'под которыми… зола': с потухнувшими под ними огнями РМ1ЛБ3] Заглянувши в них, он изумился, видя, что [Вместо 'Заглянувши… что': Заглянул в них и изумился, увидев, что они РМ1ЛБ3] оба пусты. [[Почти невозможно] РМ1ЛБ3] Нужно было нечеловеческим силам съесть всё это, [Вместо 'Нужно было… всё это': Не человеческим силам нужно было быть, чтобы всё это съесть РМ1ЛБ3] тем более, что в их курене считалось [даже PM1ЛБ3] гораздо менее людей, чем в других. Он заглянул в казаны других куреней — везде решительно ['решительно' нет РМ1ЛБ3] ничего. Он вспомнил поневоле [Вместо 'вспомнил поневоле': невольно вспомнил PM1ЛБ3] поговорку: 'Запорожцы такой народ: коли мало чего, то съедят, коли [и РМ1ЛБ3] и много, то не оставят'. [[Как] [Где же взять еще?] PM1ЛБ3] Передумывая, где бы достать еще чего, он [Вместо 'Передумывая… он': Почти отчаявшись, он придумывал и наконец PM1ЛБ3] вспомнил, что у них есть мешок с белым хлебом, который нашли, ограбивши монастырскую пекарню, которого вообще не любили запорожцы и [[который] PК1КАБ2] приберегали так только, на случай, если уж нечего будет есть. ['которого… есть' нет РМ1ЛБ3] Он в ту же минуту подошел [Вместо 'подошел': побежал РМ1ЛБ3] к своему возу, с тем, чтобы взять его, ['с тем… его' нет PM1ЛБ3] но [его не было PM1ЛБ3] на возе уже его не было. ['уже его не было' нет PM1ЛБ3 [его] РК1КАБ2] Остап взял его, [[для то<го>] РК1КАБ2] чтобы подмостить ['чтобы подмостить' нет PM1ЛБ3 [его] PK1КАБ2] себе под голову и, [[развал<ившись>] РМ1ЛБ3] закинув ее впоперег ему, храпел на всё поле. [Вместо 'закинув… поле': закинувши ее на него, храпел сильно PМ1ЛБ3] Он схватил его одной рукою и [[вырвал] PK1КАБ2] дернул вдруг, [Вместо 'его… вдруг': и выдернул его вдруг одной рукою РМ1ЛБ3] так что голова его упала, [Вместо 'его упала': упала, на землю PM1ЛБ3] а он вскочил впросонках и, сидя с закрытыми глазами, закричал, что было мочи: [Вместо 'вскочил… мочи': впросонках чуть не вскочил, закричав голосно PМ1ЛБ3] 'Держите, держите чортова ляха! [Вместо 'ляха': бусурмана PM1ЛБ3] да ловите коня, коня ловите.' [Вместо 'коня ловите': его коня PM1ЛБ3]

'Замолчи, [Вместо 'Замолчи': [Я тебя] Молчи PM1ЛБ3] я тебя [тут PM1ЛБ3] убью' закричал в испуге

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату