— Ничего; но я вид?лъ, что его взоръ остановился на мн?, и это заран?е приготовило меня къ тому, что должно было случиться. Мн? отказано отъ м?ста!
Сестра старалась по возможности казаться спокойною, но полученныя новости были слишкомъ печальны по многимъ причинамъ. Джонъ Каркеръ читалъ:
'Мн?, конечно, н?тъ надобности объяснять, почему ваше имя съ н?котораго времени звучитъ въ моихъ ушахъ неестественнымъ звукомъ и почему невыносимъ для меня одинъ взглядъ на челов?ка, который носитъ вашу фамилію. Съ этого дня прекращается всякое обязательство между нами, и я требую, чтобы впредь вы ни по какому поводу не старались придти или поставить себя въ соприкосновеніе съ моей фирмой'.
— Вотъ и все, милая Герріэтъ, — продолжалъ Джонъ Каркеръ. — При письм? вложенъ банковый билетъ, равносильный моему третному жалованью. Право, сестрица, м-ръ Домби поступаетъ со мной еще слишкомъ милостиво, если взять въ разсчетъ все, что случилось.
— Да, очеиь милостиво, Джонъ, если справедливо наказывать одного за проступки другого, — отв?чала сестра.
— Мы сд?лались для него какимъ-то злов?щимъ отродьемъ, — говорилъ Джонъ. — Н?тъ ничего мудренаго, если онъ дрожитъ при одномъ звук? нашей фамиліи, и думаетъ, что въ крови нашей заключены проклятыя с?мена, плодовитыя на несчастья всякаго рода. Я самъ не прочь отъ этихъ мыслей, если бы только не ты, Герріатъ.
— Перестань, братъ. Если y тебя, какь ты думаешь и часто говоришь, наперекоръ моему личному уб?жденію, есть особыя причины любить меня, пощади мой слухъ отъ этихъ дикихъ возраженій!
Онъ закрылъ лицо об?ими руками, но сестра, подойдя къ нему, н?жно взяла его за одну руку.
— Что ни говори, братъ, a получить отставку отъ единственнаго м?ста, съ которымъ ты связанъ продолжительной привычкой, вещь очень трудная для насъ обоихъ, особенно, если взять въ разсчетъ несчастный поводъ къ этой непредвид?нной б?д?. Намъ нужно позаботиться о средствахь къ существованію… впрочемъ что же такое? Мы оба станемъ бороться съ нашей судьбой безъ смущенія и безъ страха, и я, съ своей стороны, ув?рена, что поб?да будетъ на нашей сторон?, если только присутствіе духа тебя не оставитъ.
Ободряя такимъ образомъ брата, она ц?ловала его въ щеку, и улыбка играла на ея губахъ.
— О милая сестра! Ты по своей собственной благородной вол? соединила судьбу свою съ погибшимъ челов?комъ, котораго имя осрамлено клеймомъ безславія! Не им?я самъ ни одного друга, я въ то же время отнялъ и y тебя вс?хъ друзей.
— Джонъ! — Она посп?шно положила руку на его губы. — Ради меня! Въ воспоминаніе нашей продолжительной дружбы! — Онъ молчалъ. — Теперь, мой милый, мн? надобно, въ свою очередь, сказать н?сколько словъ. — Она спокойно с?ла подл? него. — Я, точно такъ же, какъ и ты, готовилась исподволь къ тому, что теперь случилось съ нами, и была y меня тайна, которую время, наконецъ, открыть. Д?ло въ томъ, мой милый, что y насъ сверхъ твоего чаянія, есть одинъ общій другъ.
— Какъ его зовутъ, Герріэтъ? — спросилъ Джонъ съ грустною улыбкою.
— Право я не знаю; но однажды онъ весьма серьезно ув?рялъ меня въ своей дружб? и объявиль искреннее желаніе быть намъ полезнымь. Я ему в?рю.
— Герріэтъ! — воскликнулъ удивляющійся братъ, — Тд? живетъ этотъ другъ?
— И этого я не знаю, — отв?чала сестра, — но онъ знаетъ насъ обоихъ, и ему въ совершенств? изв?стна наша общая исторія. Вотъ почему, между прочимъ, по собственному его сов?ту, я скрыла отъ тебя, милый Джонъ, что онъ былъ въ нашемъ дом?; тебя огорчило бы изв?стіе о такомъ челов?к?.
— Неужели, Герріэтъ, онъ былъ въ нашемь дом??
— Да, въ этой самой комнат?. Разъ только.
— Что это за челов?къ?
— Не молодой. Его волосы с?д?ютъ и скоро, какъ онъ говорилъ, совс?мъ сд?лаются с?дыми. Но онъ великодушенъ, добръ и, я ув?рена, неспособенъ къ притворству.
— И ты вид?ла его только однажды, Герріэтъ?
— Однажды въ этой комнат?, — отв?чала сестра, щеки которой въ эту минуту покрылись яркимъ румянцемъ, — но, когда онъ былъ зд?сь, онъ уб?дительно просилъ, чтобы я позволила ему вид?ть себя разъ въ нед?лю, когда онъ будетъ проходить мимо нашего дома. Это должно было напоминать ему, что мы покам?стъ не им?емъ нужды въ его услугахъ, потому что, когда онъ вызвался на эти услуги, я р?шительно объявила, что мы не нуждаемся ни въ чемъ.
— И разъ въ нед?лю…
— Каждую нед?лю Сь той поры одинъ раэъ, и всегда въ одинъ и тотъ же день, въ одинъ и тотъ же часъ, онъ проходилъ п?шкомъ мимо нашего дома, всегда по одному и тому же направленію въ Лондонъ, останавливаясь не бол?е, какъ на минуту, чтобы раскланяться со мной и дать знать движеніемъ руки, что онъ помнитъ и заботится о насъ, какъ добрый опекунъ. Онъ об?щалъ эту аккуратность въ свое единственное свиданіе со мной и выполнялъ об?щаніе съ такою безприм?рною аккуратностью, что если сначала я сколько-нибудь и могла сомн?ваться въ искренности его словъ, зато впосл?дствіи ни т?ни сомн?нія не оставалось въ моей душ?, и я всегда съ радостной ув?ренностью дожидалась урочнаго часа, въ который долженъ былъ неминуемо появиться этотъ необыкновенный челов?къ. Но въ посл?дній понед?льникъ, сл?довавшій за ужаснымъ событіемъ, онь не явился, и я начинаю подозр?вать, не им?етъ ли его отсутствіе какой-нибудь связи съ т?мъ, что случилось въ нашей фирм?.
— Какъ же это? — спросилъ братъ.
— Я и сама не знаю; только одновременность происшествій навела меня на эту догадку, и я не старалась отдать себ? въ ней яснаго отчета. Чувствую, впрочемъ, что онъ непрем?нно долженъ воротиться, и если д?йствительно воротится, позволь мн?, милый Джонъ, объявить ему, что я говорила, наконецъ, о немъ теб?, и что ты желаешь узнать его лично. Онъ, безъ сомн?нія, откроетъ для тебя новый источникъ существованія, потому что въ ту пору онъ именно просилъ позволенія позаботиться объ улучшеніи нашей жизни, и я должна была об?щать, что если мы будемъ им?ть нужду въ друг?, то я вспомню о немъ. Тогда, сказалъ онъ, и его имя не будетъ для насъ тайной.
Джонъ Каркерь слушалъ все это съ большимъ вниманіемъ, и удивленіе его, казалось, возростало съ минуты на минуту.
— Герріэтъ, опиши мн? этого челов?ка. Я, нав?рно, долженъ знать челов?ка, который такъ хорошо знаетъ меня.
Его сестра живо нарисовала вс? черты, станъ и платье своего таинственнаго пос?тителя, но Джонъ Каркеръ, потому ли, что онъ не им?лъ понятія объ оригинал?, или по какой-нибудь ошибк? въ ея описаніи, или просто отъ разс?янности въ мысляхъ, не могъ угадать портрета, который она представляла передъ нимъ.
Какъ бы то ни было, всл?дствіе обоюднаго р?шенія, Джонъ Каркеръ долженъ былъ увид?ть оригиналъ при первомъ его появленіи. Посл? этого уговора, сестра, успокоенная откровеннымъ объясненіемъ, принялась за свои домашнія д?ла, a с?дой ея братъ, бывшій младшимъ между писарями въ купеческой контор?, началъ работать въ саду въ этотъ первый день своей небывалой свободы.
Была ночь. Братъ читалъ вслухъ какую-то книгу, сестра сид?ла за иголкой; внезапный стукъ въ дверь прервалъ ихъ занятія. Въ атмосфер? необыкновеннаго безпокойства и страха, парившихъ надъ ними въ связи съ ихъ братомъ-б?глецомъ, этотъ звукъ, необыкновенный самъ по себ?, казался для нихъ почти возмутительнымъ. Братъ подошелъ къ дверямъ; сестра осталась на своемъ м?ст? и съ робостью прислушивалась. Чей-то голосъ спрашивалъ, и Джонъ Каркеръ, казалось, отв?чалъ съ изумленіемъ. Обм?нявшись н?сколькими вопросами и отв?тами, оба вошли въ дверь.
— Герріэтъ, — сказалъ братъ, представляя поздняго пос?тителя, — м-ръ Морфинъ, джентльменъ изъ конторы Домби.
Сестра отпрянула назадъ, какъ будто ей померещился призракъ. На порог? стоялъ ея таинственный другъ съ прос?дью въ черныхъ волосахъ, съ румянымъ лицомъ, широкимъ и открытымъ челомъ, съ глазами, полными огня, — тотъ самый другъ, тайну котораго она хранила столь долгое время.
— Джонъ! — сказала она, едва переводя духъ, — это тотъ джентльменъ, о которомъ я говорила теб? сегодня!
— Этотъ джентльменъ, миссъ Герріэтъ, — сказалъ пос?титель, входя въ комнату, — онъ стоялъ