ограниченія. Желаю, чтобы м-съ Грейнджеръ воспользовалась своими прежними опытами для благоразумія, какое требуется отъ м-съ Домби.
Тотъ же пристально устремленный взглядъ, дрожащія губы, волнующаяся грудь, лицо, поперем?нно бл?дное и багровое, и повторенный, насильственно-вырвавшійся изъ сердца шепотъ: Флоренса! Флоренса! служили отв?томъ м-ру Домби на его вступительную р?чь.
Гордость м-ра Домби возвысилась еще бол?е, когда онъ зам?тилъ въ ней эту перем?ну. Раздутая сколько прежнимъ ея презр?ніемъ, столько же настоящею ея покорностью, она возвысилась до неимов?рной степени въ его груди и перешла вс? возможные пред?лы. Стало быть, теперь н?тъ никакого сомн?нія, что никто въ св?т? не можеть противиться его всесильнымъ распоряженіямъ! Онъ р?шился усмирить свою жену, и усмирилъ едва ли не въ одно мгновенье! Чего же больше?
— Дал?е, — продолжалъ м-ръ Домби тономъ верховнаго властительства, — вы должны понять съ отчетливою ясностью, что я привыкъ вид?ть безпрекословное повиновеніе своей вол?. Св?тъ долженъ вид?ть, что я теперь не отступилъ ни на шагъ отъ своихъ однажды принятыхъ и утвержденныхъ правилъ. Ваше повиновеніе — мое неотъемлемое право, и еще разъ я требую его разъ навсегда. Я возвелъ васъ на самую высокую ступень общественной л?стницы, и, конечно, никто не будетъ изумленъ, если прежняя м-съ Грэйнджеръ будетъ оказывать безпред?льное повиновеніе м-ру Домби. Слышите ли вы это, м-съ Домби?
Ни одного слова въ отв?тъ. Ни мал?йшей перем?ны въ лиц?. Ея глаза попрежнему были обращены на него.
— Я слышалъ отъ вашей матушки, м-съ Домби, — продолжалъ м-ръ Домби съ величавой важностью, — что доктора рекомендуютъ брайтонскій воздухъ для ея здоровья. Это, конечно, знаете вы сами. М-ръ Каркерь былъ такъ добръ…
Эди?ь быстро изм?нилась. Ея лицо и грудь зард?лись такимъ образомъ, какъ будто бы на нихъ отразился яркій св?тъ угрюмаго солнечнаго заката. Зам?тивъ такую перем?ну, но объясняя ее къ совершенному своему удовольствію, м-ръ Домби продолжалъ:
— М-ръ Каркеръ былъ такъ добръ, что уже съ?здилъ въ Брайтонъ и нанялъ тамъ временную квартиру. Посл? вашего возвращенія въ Лондонъ, я приму необходимыя м?ры для введенія лучшаго порядка въ своемъ дом?. Прежде всего, если удастся, я найму въ Брайтон? почтенную особу, по имени м-съ Пипчинъ, которая уже пользовалась значительнымъ дов?ріемъ моего семейства. Ей будетъ поручена должность ключницы. Вы понимаете, что домъ, которымъ управляетъ м-съ Домби только по имени, a не на самомъ д?л?, требуетъ особаго надзора.
Эди?ь перем?нила свою позу еще прежде, ч?мъ онъ дошелъ до этихъ словъ. Ея глаза попрежнему были обращены на него, но она судорожно повертывала вокругъ своей руки драгоц?нный браслетъ, и новертывала съ такимъ отчаяннымъ усиліемъ, что на б?лой рук? ея показалась багровая полоса.
— Еще одно зам?чаніе, м-съ Домби. Мн? показалось, что мой намекъ на м-ра Каркера вы приняли какимъ-то особеннымъ образомъ. Прежде вамъ угодно было изъявить свое неудовольствіе, когда въ присутствіи этого агента я сд?лалъ вамъ зам?чаніе относительно холоднаго пріема моихъ гостей. Вамъ придется, сударыня, преодол?ть подобныя чувства и пріучиться заран?е къ этимъ сценамъ, которыя, по всей в?роятности, будутъ повторены; во всякомъ случа?, вы примите зависящія отъ васъ средства не подавать мн? впередъ повода къ жалобамъ на васъ же самихъ. М-ръ Каркеръ пользуется полнымъ моимъ дов?ріемъ, и, над?юсь, вы, сударыня, удостоите его такого же дов?рія.
Зд?сь м-ръ Домби еще разъ взглянулъ на свою супругу и окончательно уб?дился, что подчинилъ ее своей власти. Съ минуту не говорилъ онъ ни слова, спокойно наслаждаясь своимъ торжествомъ. Его гордость, какъ и сл?довало ожидать, получила въ этотъ промежутокъ значительное приращеніе, и онъ уже продолжалъ бол?е р?шительнымъ и самовластнымъ тономъ:
— Над?юсь, м-съ Домби, вы избавите меня отъ необходимости посылать къ вамъ м-ра Каркера съ выговорами и зам?чаніями относительно вашего поведенія. Всякія мелкія ссоры, вы понимаете, несовм?стны ни съ моимъ положеніемъ въ св?т?, ни съ моими личными достоинствами, и я бы желалъ окружить соотв?тствующимъ уваженіемъ даму, которая возведена мною на блистательную степень высоты. Если же вы не воспользуетесь этимъ урокомъ, м-ръ Каркеръ не замедлитъ явиться съ непріятнымъ порученіемъ повторить вамъ мою волю.
Зат?мъ м-ръ Домби горделиво всталъ со стула и нриготовился выйти изъ комнаты, повторяя самому себ?:
— Теперь она знаетъ меня и понимаетъ мои р?шенія.
Рука, сжимавшая браслетъ, теперь съ такимъ же волненіемъ перенеслась на грудь. Не изм?няя своего лица, Эди?ь сказала, наконецъ, тихимъ голосомъ:
— Погодите! Ради Бога, погодите! — Почему же не говорила она прежде? Какая внутренняя борьба отнимала y нея языкъ въ эти минуты, когда она вперила въ него свой пытливый взоръ съ неподвижностью статуи, взоръ, не выражавшій ни ненависти, ни любви, ни гордости, ни униженія, ни покорности, ни сопротивленія?
— Разв? я искушала васъ искать моей руки? Разв? я употребляла какое-нибудь средство поб?дить васъ? Была ли я къ вамъ бол?е благосклонною, когда вы меня добивались или посл? совершенія нашего брака? Разв? теперь я не та же, какою была прежде?
— Не къ чему входить во вс? эти подробности, — сказалъ м-ръ Домби.
— Неужели вы думали, что я васъ любила? неужели вы не знали, что я не могу васъ любить? Гордый челов?къ, заботились ли вы пріобр?сти мое сердце? Р?шались ли вы когда-нибудь позаботиться о такой ничтожной вещи? Было ли объ этомъ произнесено хоть одно слово въ нашей торговой сд?лк?, съ вашей и моей стороны?
— Эти вопросы, сударыня, не им?ютъ никакой связи съ моими нам?реніями.
Эди?ь быстро поднялась съ м?ста и остановилась между дверью и мужемъ, чтобы загородить ему дорогу. Она вытянулась во весь ростъ, и ея взоръ прямо упадалъ на его глаза.
— Вы отв?тили мн? на каждый изъ этихъ вопросовъ, отв?тили прежде, ч?мъ я заговорила, и могли ли не отв?чать, когда вамъ изв?стна жалкая истина во всей ея нагот?. Теперь скажите, если бъ я любила васъ до обожанія, могла ли бы не предаться вамъ вс?мъ существомъ своимъ, какъ вы этого требуете? Если бы мое сердце находило въ васъ божество, если бы оно было чисто и неиспытано, могли ли бы вы въ настоящій часъ явиться ко мн? со своими упреками и наставленіями?
— В?роятно, н?тъ, — холодно отв?чалъ м-ръ Домби.
— Теперь вы знаете меня, — продолжала Эди?ь, устремивъ на него тотъ же проницательный взглядъ, — вы смотрите теперь на мои глаза, и конечно читаете пламень страсти, пылающій на моемъ лиц?… Вы знаете всю мою исторію, вы заговорили о моей матери. Неужели вы думаете, что т?мъ или другимъ способомъ вы можете меня унизить до покорности и повиновенія вамъ?
М-ръ Домби улыбнулся точно такъ, какъ могъ бы улыбнуться при вопрос?, можетъ ли онъ поднять десять тысячъ фунтовъ стерлинговъ. М-съ Домби, поднявъ свою руку, продолжала:
— Если, при необыкновенныхъ чувствахъ, есть въ моихъ словахъ что-нибудь необыкновенное, то ничего, по крайней м?р?, не будетъ необыкновеннаго въ этой апелляціи, которую я нам?рена вамъ сд?лать. Смыслъ ея очень ясенъ, и вы должны меня выслушать.
М-ръ Домби принужденъ былъ с?сть на софу. Ему показалось, что на глазахъ Эди?и сверкали слезы, возбужденныя, какъ онъ думалъ, его строгою р?чью.
— Если теперь я р?шилась высказывать мысли, почти нев?роятныя для меня самой, и высказывать челов?ку, который сд?лался моимъ мужемъ, при томъ такому мужу, какъ вы, м-ръ Домби, то, над?юсь, вы поймете, можетъ быть, важность моего объясненія. Впереди передъ нами мрачная ц?ль: если бы намъ однимъ суждено было достигать до нея, б?да была бы небольшая, но къ судьб? нашей припутаны другія.
Другія! м-ръ Домби догадывался, кого должно разум?ть подъ этими другими, и нахмурилъ брови.
— Я говорю вамъ ради этихъ другихъ: ихъ судьба одинаково касается и васъ и меня. Со времени нашей свадьбы вы поступали со мной горделиво, и я отплачивала вамъ тою же монетой. Каждый день и каждый часъ вы показывали вс?мъ на св?т?, что я не помню себя отъ радости, удостоившись чести сд?латься вашей супругой. Я, съ своей стороны, не чувствовала никакой радости и показывала другимъ, что не чувствую. Вы не хотите понимать, что каждый изъ насъ идетъ своей особой дорогой, a между т?мъ