заслуживала, естьли: бы была не столь чистосердечна.
С. К. Сія укоризна справедлива, Шарлотта, и я прошу у васъ прощенія. Не сказалъ ли я, что каждый изъ насъ им?етъ иногда въ томъ необходимость? Однако я не нам?ренъ былъ приводить васъ въ зам?шательство; я желаю единственно вамъ помочь.
М. Г. Съ такимъ братомъ какъ вы, можно ли не им?ть отважности писать къ нему, и получатъ отъ него письма? Я почла бы себя весьма щастливою, естьлибъ могла загладить…
С. К. [Прерывая р?чь ея.] Продолжайте свое пов?ствованіе, любезная моя Шарлотта. Поправленіе уже весьма превзошло вашъ проступокъ.
Мис. Гранд. Г. Андерсонъ находится въ Лондон?. По его возвращеніи я вид?лась съ нимъ два раза. Мн? надлежало бы вид?тся съ нимъ въ комедіи, естьлибъ я не у?хала въ Колнеброкъ. Будьте ув?рены, Г. мой, что я отъ васъ ничего не скрою. Теперь когда уже я возвратилась на путъ истинный, то никогда бол?е не удалиться мн? отъ онаго. Я уже весьма много претерп?ла отъ заблужденія моего; хотя сильныя прилагала старанія и часто принимала на себя притворную бодрость, дабы облегчить себя отъ того бремени, кое ст?сняло грудъ мою. При семъ Сиръ Карлъ всталъ съ восхищеніемъ, и взявши за руку Миссъ Шарлотту жалъ оную своими: любезная сестрица дочь достойная моей матери! по такой благородной откровенности мы не должны бол?е позволять теб? обвинять самую себя. Познанное заблужденіе съ толикими пріятностями есть славная поб?да. Естьли Капитанъ Андерсонъ кажется вамъ достойнымъ вашего сердца, то я об?щаюсь дать ему м?сто и въ моемъ я употреблю всю ту дов?ренность, которую я им?ю у Милорда и Милади… дабы они за благоприняли союзъ его. Миссъ Биронъ и Докторъ Барлетъ примутъ его въ свою дружбу.
Онъ с?лъ опятъ на стулъ и на вс?хъ его чертахъ изьявлялась радость и любовь братняя.
М. Г. О! Г. мой, что могу я отв?тствовать? Ваше добродушіе усугубляетъ мое зам?шательство. Я уже вамъ сказала, какимъ образомъ я была очарована. Г. Андерсонъ началъ употреблять свои старанія въ надежд? великаго им?нія, кое рано или поздо, какъ онъ считалъ, будетъ не прем?нно принадлежатъ дочери Сира Томаса Грандиссона. Я познала по многочисленнымъ случаямъ, что ето была главная побудительная его причина. Я на противъ того всегда страшилась, что не увижу у себя никогда столько богатства, чтобъ можно было привлечь къ себ? челов?ка гораздо великодушн?йшаго. Я говорю о томъ времени, въ которое препровождали мы жизнь весьма принужденную, и тогда-то я стремилась токмо къ вольности. Бракъ и вольность составляютъ однозначущія слова въ мысляхъ молодыхъ д?вицъ. Я воображала себ? сперва, что всегда буду им?ть власть оставить его, естьли заблагоразсудится; но онъ д?йствительно меня у себя удерживаетъ, а особливо съ т?хъ поръ, когда узналъ о вс?хъ вашихъ ко мн? милостяхъ и когда основалъ начало своей над?жды на чести вашего съ нимъ союза.
С. К. Но, любезная сестрица, разв? вы уже не любите капитана Андерсона?
М. Т. Я думаю, что столько же его люблю, сколько и онъ меня. Онъ признался, что главное его нам?реніе стремилось къ моему им?нію. Естьли я разположу мои чувствованія по его чувствованіямъ, то склонность, которую онъ ко мн? им?етъ, не подаетъ мн? причины им?ть къ нему довольно оной.
С. К. Я не удивляюсь, что Г. Андерсонъ помышляетъ д?йствительно васъ удержать, какъ вы сами говорите. Но, дражайшая Шарлотта, отв?чайте мн?. Не мен?е ли вы им?ете къ нему склонности съ того времени, когда ваше им?ніе стало в?рно и совершенно отъ васъ зависимо, нежели сколько вы до того времени то вид?ли?
М. Т. Естьли я точно знаю мое сердце, то сія причина ничего въ немъ не перем?няетъ. Но я усмотр?ла бол?е усилій въ его стараніяхъ съ того времени, какъ изв?стился онъ о томъ, что вы для меня сд?лали. Когда молва въ публик? разгласила, что я завишу совершенно отъ моего брата, и представляла им?ніе фамиліи въ великомъ разстройств?; словомъ, когда мы неизв?стны были, моя сестра и я, о нашемъ жребіи, то я весьма р?дко слышала о Г. Андерсон?, и его благоразуміе ясно показывало мн? его хладнокровіе: ибо я въ короткое время проникла оное.
Зд?сь, моя любезная, Милордъ и Милади Л… называли его недостойнымъ челов?комъ. Я им?ла такое же мн?ніе, а взоры Доктора Барлета изьявляли, что и онъ также о томъ судитъ, какъ мы.
С. К. Я о немъ жал?ю. Онъ видно надм?ру благоразуменъ, что полагается на провид?ніе. Но, дражайшая сестрица, отъ чего теперь происходятъ ваши зам?шательства?
М. Г. Они происходятъ отъ моей глупости. Г. Андерсонъ казался мн? сперва столько же чувствителенъ, сколько вс?мъ былъ любезенъ. Онъ говоритъ съ великимъ жаромъ и свободностію. Его р?шительный видъ не подавалъ мн? ни мал?йшаго сумн?нія о его разсудк?, а челов?къ ум?ющей говорить женщин? о пріятныхъ вещахъ приличнымъ ему голосомъ приноситъ обыкновенно похвалу той, которая его слушаетъ; поелику она не можетъ сумн?ваться о искренности ласкателя, не разсмотря то мн?ніе, которое она им?етъ о собственномъ своемъ достоинств?. Когда Капитанъ началъ ко мн? писать, то его письма еще бол?е умножили мое предуб?жденіе. Но какъ скоро онъ почелъ себя во мн? ув?реннымъ, то я увид?ла, что краснор?чивый его штиль перем?нился, даже до правописанія: я почитаю за стыдъ о томъ говорить, да и много стыдилась тогда, какъ съ нимъ увид?лась.
С. К. Вообще вс? люди им?ютъ одинакое свойство. Вс?мъ имъ прилично, когда они усматриваютъ въ себ? н?кое несовершенство, употреблять все свои старанія къ сокрытію онаго, а наипаче передъ глазами т?хъ, отъ коихъ желаютъ получитъ почтеніе; но я зналъ и такихъ, кои не столь были разположены, какъ Г. Андерсонъ познавать свои недостатки. Впрочемъ можетъ быть онъ потерялъ своего писца по причин? перем?нныхъ квартиръ. А всего тутъ странн?е то, что челов?къ честной породы столь мало рад?лъ о своемъ воспитаніи.
М. Г. Онъ по безразсудной своей молодости, какъ я съ того времени узнала, переходилъ всегда изъ училища въ другое, прежде нежели пріобр?талъ начальныя правила въ знаніи. Потомъ родители купили ему чинъ прапорщика, и въ семъ то состояло все то, что они желали для него сд?лать. Второй бракъ, отъ котораго его родитель им?лъ другихъ д?тей, понудилъ считать его за чужаго челов?ка въ своей фамиліи. Я узнала сію частъ его исторіи по н?кимъ изв?стіямъ; но онъ учинилъ мн? сперва совершенно противное описаніе о своемъ состояніи. Прекрасное пом?стье, сказалъ онъ мн?, весьма хорошо выстроенное и усаженное деревьями, хотя притомъ доходъ приноситъ посредственной, составляло будтобъ всего его им?ніе; но онъ могъ еще многаго над?яться. Онъ т?мъ съ большею нетерп?ливостію старается быть самъ обманутымъ, что находится не въ состояніи обмануть другихъ. Я не могла не почувствовать презр?нія къ Г. Андерсону, прин?чая что онъ столько же мн? сталъ несносенъ по своимъ сказкамъ, сколько и по т?мъ письмамъ, которыя онъ писалъ не своею рукою, и что онъ не былъ ни влад?тель пом?стья, ни тотъ разумной и знающей челов?къ, за коего себя выдавалъ.
С. К. Но почему же онъ себя почиталъ въ васъ ув?реннымъ?
М. Г. Ахъ! Г. мой! въ то время когда поддерживалъ себя сими обманчивыми видами, онъ извлекъ писменное об?щаніе руки моей; а какъ возъим?лъ надо мною такое преимущество, то сіе и случилось въ то время или вскор? посл? того, какъ онъ написалъ мн? своею рукою, И такъ я была уб?ждена, что онъ употреблялъ чужую руку, хотя мы обязались хранить не нарушимую тайну. Я страшилась подвергнуться нескромности писца его, коего я совершенно не знала и которой долженъ былъ д?лить свое презр?ніе между такимъ любовникомъ, которой им?лъ необходимость въ его помощи, и предм?томъ недостойной сей хитрости. Не взирая на то я могу засвид?тельствовать, что мои письма были въ безопасности отъ всякаго сужденія; но я признаюсь, что т?мъ много его ободрила, что отв?чала, ему письменно, и что его дерзновенность достигла при семъ до того, что испросилъ у меня такое об?щаніе за четыре м?сяца прежде нежели онъ могъ получитъ оное.
С. К. Сд?лайте милость скажите, въ чемъ состоитъ сіе об?щаніе?
М. Г. О глупость, въ коей я в?чно укорятъ себя буду! Я обьявила, что докол? онъ не женится, я никогда не выду за мужъ безъ его согласія, И такъ въ чрезвычайномъ моемъ смущеніи я поставила его на м?сто моего родителя, опекуна и брата, или по крайней м?р?, я учинила какъ будто