перстень, опять его над?вала, и сидя у консола [родъ архитектурнаго изображенія] начертывала на ономъ виды перстомъ своимъ съ такимъ вниманіемъ, которое не отъ чего инаго происходило, какъ отъ движенія изьявляющаго страхъ или досаду. Еще повторяю, я за нее страдала.

Сиръ Карлъ, притворясь будто не прим?тилъ ея смущенія началъ тогда напоминать весьма н?жнымъ голосомъ о всемъ томъ, что онъ учинилъ по своемъ прибытіи, дабы склонить ее открытъ ему свои склонности, въ томъ единомъ нам?реніи, чтобъ оправдать оныя всякими услугами и приготовиться выдать ей то приданое, которое онъ ей назначилъ. Но видя прим?ръ его сестры, которая вдругъ приняла нам?реніе къ дов?ренности и вс? т? усилія, кои онъ употребилъ, дабы узнать кто между Милордомъ Ж… и Кавалеромъ Ваткинсомъ, двумя изв?стными ея любовниками, им?лъ предпочтеніе въ ея сердц? и не могши доставитъ себ? желаемыхъ изв?стій, онъ изъ того заключилъ, что она не им?ла еще никакой склонности. Потомъ по другимъ прим?чаніямъ онъ узналъ, что обманулся. Онъ вторично просилъ ее открыться въ выбор? одного изъ домогателей, и судя по ея отв?тамъ, что Милордъ Ж… ей непротивенъ, онъ р?шился узнать мн?ніе родителя сего молодаго господина о такомъ союз?, на которой не можно учинить никакого возраженія. Не взирая на то, когда уже доведено сіе д?ло столь далеко, то онъ думалъ возстановитъ т?мъ радость ув?домляя ее усп?х? его усердія; но онъ чрезвычайно изумился усмотря въ ней толикое же зам?шательство, какъ и хладнокровіе. Онъ признался искренно что неизв?стность, въ коей бы онъ находился, осталась бы можетъ быть еще и на долгое время, естьлибъ н?которыя осв?домленія, полученныя имъ по нечаянному случаю, не прекратили…

Тяжкій вздохъ и слезы, потекшія при семъ случа? изъ глазъ Миссъ Шарлотты, остановили Сира Карла въ его р?чи; Милордъ и Милади Л… кои слушая сіе до сего времени съ усм?шкою, приняли на себя важный видъ. Докторъ Барлетъ потупилъ глаза, а я трепетала, не см?я даже и тронуться сидя на стул?.

Я опасаюсь, началъ опять Сиръ Карлъ по н?коемъ молчаніи, чтобъ д?йствіе не худо соотв?тствовало моимъ нам?реніямъ. Естьли и весьма уже далеко въ семъ простираюсь, любезная сестрица, то конечно вы должны меня о томъ ув?домить. Боже меня избави, чтобъ я отважился предпочитать мое свойство предъ вашимъ! Говорите откровенно, не ужели я безразсуденъ? Такъ, Шарлотта, я хочу такъ о себ? думать: прошу васъ обьявить мн? единственно то, въ чемъ состоитъ ваше благополучіе.

Миссъ Гранд. [проливая горькіе слезы.] Простите меня, любезный братецъ! Причтите сію милость къ премногимъ обязательствамъ, кои я уже отъ васъ получила. По истинн?, я достойна укоризны.

Сиръ Карлъ. Проститъ васъ! О! отъ всего моего сердца.

Миссъ Гранд. [утирая слезы.] Не будете ли продолжатъ своего изв?стія?

Сиръ Карлъ. Мы можемъ отложить до другаго времени, Сударыня.

Миссъ Гранд. Сударыня? Ахъ! я ясно вижу что вы на меня разсердились. Пожалуйте продолжайте.

Сиръ Карлъ Разсердился? Я васъ ув?ряю, что не им?ю ни малаго на васъ сердца. Но вы окажете мн? великую милость, когда согласитесь поговоритъ со мною съ часъ въ вашемъ кабинет?.

Миссъ Гран. Н?тъ, н?тъ. Продолжайте зд?сь пожалуйте. Н?тъ зд?сь ни единаго челов?ка, которой бы мн? не былъ любезенъ. Должно вс?мъ изв?стно быть мое оправданіе или осужденіе. Пожалуйте, Г. мой, начните опять ваше пов?ствованіе. Для чегожъ встаете? Миссъ Биронъ, вы мн? сд?лаете великое удовольствіе, когда сядите… Я почитаю себя виновною. Мой братецъ просилъ васъ вс?хъ вообще им?ть о мн? сожал?ніе въ молчаніи, естьли вы найдете меня виновною. Можетъ быть и въ самомъ д?ле ваше сожал?ніе будетъ мн? необходимо. Я всепокорн?йше прошу васъ, Г. мой, ув?домить меня обстоятельн?е о томъ, что вы знаете о моихъ погр?шностяхъ.

Сиръ Карлъ. Любезн?йшая Шарлотта, я уже сказалъ о томъ довольно, дабы датъ оныя возчувствовать вашему сердцу. Я весьма буду остерегаться говорить о томъ дал?е. Не думаете ли вы, любезная моя сестрица, что я желалъ принятъ на себя видъ судіи съ вами. Но…

Миссъ Гранд. [Прервавъ его р?чь съ чрезвычайнымъ движеніемъ.] Но что такое, Г. мой?

Сиръ Карлъ. Но вы лучше бы сделали… Однако я бы желалъ, чтобъ обманывался въ семъ д?л? и не нашелъ бы сестру мою виновною.

Миссъ Гранд. Н?тъ, Г. мой, васъ ни мало не обманули, естьли сказала вамъ…. [стараясь искать изреченій.]

Сиръ Карлъ. Что есть такой челов?къ, къ коему вы им?ете склонность, не смотря…

Миссъ Гранд. [Перерывая.] Не смотря на все то, что бы я могла сказать противъ всего сего; не правда ли? Естьли ето правда, Г. мой, то великая погр?шность состоитъ въ непризнаніи онаго.

Сиръ Карлъ. О семъ-то я и помышляю, любезная сестрица;ибо н?тъ погр?шности въ томъ, когда вы кому ни есть даете преимущество въ вашемъ почтеніи. Непогр?шность и то, когда оное даете, не посов?товавшись съ своимъ братомъ. Не им?лъ ли я нам?ренія предоставить вамъ полную власть надъ своимъ поведеніемъ и вс?ми д?яніями? Весьма было бы не великодушно, чтобъ я приписывалъ себ? другія права, когда я сд?лалъ для васъ токмо то, что долгъ отъ меня требовалъ. Не почитайте меня къ тому способнымъ. Н?тъ. Но я изьяснился уже съ вами такъ обстоятельно, что вы, какъ думаю, не позволили бы мн? сказать Милорду Ж… также и Графу его родителю, что ваше сердце было не занято страстію тогда, когда оно д?йствительно ее питало.

Миссъ Гранд. Точно ли вы ув?рены, Г. мой, что оно занято?

Сиръ Карлъ. О! любезная сестрица! мн? весьма много стоитъ приводить васъ въ такое зам?шательство! Останемся при семъ слов?. Изъ уваженія къ самимъ вамъ не станемъ простираться дал?е.

Миссъ Гранд. Назовите по имени зам?ченнаго вашего мужчину, Г. мой.

Сиръ Карлъ. Моего? О н?тъ, Шарлотта, Капитанъ Андерсонъ не есть тотъ мужчина.

Сиръ Карлъ тотчасъ всталъ, и взявъ за руку сестру свою, которая казалась неподвижною, прижалъ оную къ своимъ устамъ.

Не приходите въ такое смущеніе, сказалъ онъ ей, ваше прискорбіе опечаливаетъ меня бол?е, нежели ваше заблужденіе; и поклонившись ей весьма низко вышелъ. Онъ сд?лалъ сіе изъ жалости къ ея смущенію, желая датъ ей время оправиться. Она крайне смутилась. Милади Л… тотчасъ подала ей солей: можетъ быть она никогда не им?ла въ ихъ такой нужды, какъ при семъ случа?.

Какого я презр?нія достойна! вскричала она, даже и предъ собственными своими глазами! Я прошу у васъ милости. Миссъ Биронъ! Докторъ Барлетъ! Явите ли вы оную безразсудной моей закосн?лости? Простите меня Милордъ, и вы Милади, не окажите ли вы хотя н?коего снисхожденія сестр? своей? Но Сиръ Карлъ никогда не перестанетъ вид?ть меня въ толикомъ униженіи. Конечно ето ему весьма многаго стоитъ. Какъ справедливо, что одно заблужденіе всегда приводитъ насъ въ другія.

Ея братъ, слыша ея голосъ равно и всего собранія, которое усиливалось ее ут?шить, вошелъ безъ всякаго принужденія. Она хот?ла встать и въ такомъ состояніи, въ коемъ была, бросилась бы можетъ быть къ ногамъ его; но онъ взявши об? ее руки въ свою руку, другою подвинулъ креслы и с?лъ подл? ее. Кроткое величество блистало на лиц? его купно съ состраданіемъ: онъ одной только Шарлотт? страшнымъ казался. Простите меня, Г. мой, сіи были первыя ея выраженія.

Такъ, любезная сестрица, отв?чалъ онъ ей съ н?жностію. Каждый изъ насъ не им?етъ ли нужды въ равной милости? Наше собол?знованіе никогда столь чистосердечно не бываетъ, какъ въ то время, когда мы сами просимъ онаго для себя. Вспомните только, какъ должно укрощать жестокость вашей доброд?тели къ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату