изьявилъ великое неудовольствіе и отведши своихъ сестеръ къ сторон? спросилъ у нихъ: не ужели все то что онъ видитъ произошло отъ собственнаго ея желанія? Онъ присовокупилъ, что онъ проситъ ихъ признаться, не отъ самихъ ли ихъ произошло таковое предложеніе, дабы не подать ему причины думать, чтобъ была въ св?т? такая женщина, котораябъ почитала за удовольствіе, въ таковыхъ обстоятельствахъ удивляться своимъ платьямъ. Миссъ Шарлотта проникши въ смыслъ сего вопроса, тотчасъ призналась, что Гжа. Олдгамъ ничего безъ ихъ прозьбы не д?лала. Явъ томъ ув?ренъ, возразилъ онъ, и сужу что оное весьма многаго стоитъ ея снисхожденію. Вы весьма вспыльчивы, любезныя сестрицы. Можетъ быть н?что и удалилось отъ вашего чаянія. Какое получаете вы удовольствіе отъ сего любопытства?

Разв? вы не знаете того, чего должны зд?сь ожидать отъ щедрости и добродушія той особы, коей память надлежитъ вамъ почитать? Он? покрасн?вши потупили глаза, а Гжу. Олдгамъ просили затворить шкафъ. Удовольствіе при семъ ею изьявленное довольно показало, колико она была поражена первымъ приказомъ.

Ахъ! любезная моя Люція, позволь мн? опятъ отдохнутъ н?сколько. Одно меня токмо устрашаетъ; то есть: можетъ быть Сиръ Карлъ Грандиссонъ, со всею своею къ нашему полу в?жливости, вообще не иначе почитаетъ женщинъ, какъ за самыхъ презр?нныхъ особъ. Естьли онъ им?етъ такое мн?ніе; то въ семъ бы я желала быть ув?рена не для того, дабы почесть его хулы достойнымъ въ чемъ нибудь, но дабы им?ть удовольствіе думать, что онъ конечно былъ бы уб?жденъ въ несправедливомъ своемъ мн?ніи, естьли бы зналъ мою бабушку и мою тетушку. Съ другой стороны, удивляешься ли ты, что об? его сестры, коихъ душа возвышена прим?рами брата, не иначе о немъ говорятъ какъ съ восторгомъ? Миссъ Шарлотта не им?етъ ли причины презирать своихъ любовниковъ, когда ихъ съ нимъ сравниваетъ?

Наступило уже воскресенье: мы осв?домились, что Сиръ Карлъ вчерашняго вечера прибылъ въ Лондонъ. О! его сестры гораздо о томъ бол?е сожал?ютъ нежели я. По какой же причин? сожал?ть мн?? Но я скажу о немъ подобно Милади Д… онъ столь добръ, что желаютъ вс? быть его друзьями. Впрочемъ, ты знаешь, что онъ мой братъ.

ПИСЬМО ХL.

Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби.

По совершенномъ осмотреніи замка и по отданіи надлежащихъ о всемъ приказовъ Сиръ Карлъ вел?лъ своимъ людямъ перенести въ покой Гжи. Олдгамъ все то, что ей ни принадлежало. Потомъ отдавши ея ключъ отъ онаго приказалъ вспомоществовать ей во всемъ, чего она ни пожелаетъ къ переноск? своихъ вещей, съ толикою же осторожностію и уваженіемъ, какъ будто бы никакой не случилось перем?ны въ фамиліи. Таковы-то были его выраженія. Представте себ? сколь велика была благодарность сей б?дной женщины тронутой до слезъ. Любезныя сестры его оказали, по видимому, н?кіе знаки ревности, по крайней м?р?, есть-ли о томъ судить по сл?дующимъ словамъ ихъ брата: вы должны взирать, сказалъ онъ имъ, на справедливость отдаваемую мною т?мъ, которые ничего иннаго отъ меня требовать не могутъ, какъ на залогъ того, что я желаю сд?лать для двухъ сестеръ, коимъ я обязанъ, по справедливости, вс?ми чувствованіями н?жной дружбы. Вы увид?ли бы уже д?йствія онаго, естьлибъ я не опасался, что благоразуміе воспрепятствуетъ моимъ нам?реніямъ. Какъ скоро познаю я то, что могу сд?лать, то не умедлю ни единой минуты; поелику я не полагаю даже и пред?ловъ вашей надежд?. Пов?рьте что я превзойду ваше чаяніе, естьли то возможно будетъ.

Любезн?йшія мои сестрицы, продолжалъ онъ пожимая у ихъ руки, я весьма бы сожал?лъ, когдабъ съ толико возвышеннымъ разумомъ вы остались подъ моимъ смотр?ніемъ превосходн?йшая наша родительница всегда того опасалась. Но какъ скоро будетъ отъ меня завис?ть; то я совершенно васъ учиню независящими отъ вашего брата, и вы самимъ себ? отв?тствовать будете въ своихъ д?яніяхъ.

Он? сперва отв?тствовали одними слезами. Потомъ Миссъ Каролина клялась, что он? об? поставятъ себ? за благополучіе жить подъ смотреніемъ такого брата, какъ онъ. Чтожъ касается до возвышеннаго… она не могла окончить. Миссъ Шарлотта продолжала за нее, ув?ряя своего брата, что ихъ мысли и сердце ни чемъ такимъ не заняты, чтобъ он? ни готовы были завис?ть отъ его благоразумія и его дружбы. Въ разсужденіи жъ сердца, возразилъ онъ, улыбаясь, мы поговоримъ въ другихъ обстоятельствахъ. Я прошу Каролину обьявить мн? свои склонности, а Шарлотту изв?стить меня о своихъ. Положитесь об? на то желаніе, которое я им?ю вид?ть васъ благополучными. При семъ он? мн? не сказали, что об? бросились въ его обьятія; но я представляю себ?, что он? учинили сіе съ равном?рною н?жностію.

Отъ?зжая съ своими сестрами въ замокъ Грандиссонъ и прощаясь съ Гжею Олдгамъ, онъ у ней спросилъ, какимъ образомъ нам?рена она поступить съ самой собою. Нещастіе, сказалъ онъ ей, требуетъ покровительства отъ т?хъ, кои въ лучшемъ находятся состояніи. Когда вы утвердитесь въ какомъ нибудь м?ст?; то ув?домьте меня и естьли вы дадите мн? знать о вашихъ обстоятельствахъ и м?рахъ, кои вы хотите предпринять въ пользу т?мъ, коимъ обязаны первымъ попеченіемъ: то дов?ренность учиненная мн? вами не будетъ безполезна.

Сд?лайте милость, не могла я удержатся чтобъ не прервать ея р?чи, скажите мн?, что на сіе отв?чала Гжа. Олдгамъ? Какъ приняла она сіи слова?

Наша дорогая Генріетта, отв?чала Миссъ Шарлотта, принимаетъ странное участіе въ пов?ствованіи Гжи. Олдгамъ. Должно удовольствовать ея нетерп?ливость. Но… она очень долго плакала, какъ вы въ томъ не сумн?ваетесь. Она сложила руки: бросилась на кол?ни, и молила небо благословить его и все ему принадлежащее.

Посмотри, Люція! Но я спрашиваю у вс?хъ, достойна ли я хулы. И самая твердая доброд?тель не смягчилась ли бы отъ таковой пов?сти? Не внушаетъ ли она сама сожал?нія къ т?мъ, которые по нещастію забыли долгъ свой? Такъ, я въ томъ ув?рена, и не мен?е знаю что Сиръ Карлъ и вс? любезныя мои родственники равном?рно о томъ думаютъ. Я почитала себя уже съ н?коего времени за посредственную д?вицу въ сравненіи сихъ двухъ сестеръ; но я теперь начинаю в?рить, что во многомъ я ихъ стою. По истинн?, они не им?ли такой бабушки и такой тетушки, коихъ я по щастію им?ю: они лишились еще въ своемъ младенчеств? превосходной матери, а ихъ братъ еще не весьма давно зд?сь находится. Его достоинство, которое вдругъ оказалося, произвело д?йствіе солнца, дабы показать т? пятна и несовершенства, кои весьма было трудно открытъ до его возвращенія.

Сиръ Карлъ склонилъ госпожу Олдгамъ ув?домитъ его письмомъ о томъ, что она нам?рена сд?лать для самой себя и для т?хъ, кои остались на ея попеченіи. Она не умедлила въ скоромъ времени оказать ему сіе удовольствіе. Ея нам?реніе, писала она къ нему, состоитъ въ томъ, дабы удалиться въ Лондонъ для воспитанія своихъ сыновей, распродать вс? свои мебели, алмазы, платья, и все то что ей кажется не приличнымъ ея состоянію, препровождать уединенную жизнь и им?ть сообщество токмо съ честными людьми. Она присовокупила къ сему опись всего ея им?нія. Об? сеетры еще и теперь не изв?стны сколь велико ея им?ніе. Но знаютъ, что ихъ братъ опред?лилъ ей ежегодную пенсію, для двухъ д?тей прижитыхъ съ Сиромъ Томасомъ; и в?роятно что его милости гораздо бол?е къ нимъ умножатся, когда они будутъ въ состояніи вступить въ св?тъ.

Онъ нашелъ все весьма въ хорошемъ порядк? въ заик? Грандиссонъ, но въ немъ его ожидали два управителя отца его, которые причинили ему великое зам?шательство: онъ по своему проницанію скоро прим?тилъ, что ихъ щеты учинены были по ихъ согласію съ толь малою предосторожностію со стороны Сира Томаса, что онъ отдалъ на разсмотр?ніе одного

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату