почтеніемъ, колико н?жностію и удивленіемъ, О дражайшеій мой братецъ! вскричала Миссъ Каролина, приближаясь къ нему съ разпростертыми руками. Но вдругъ остановилась, какъ будто бы была обьята страхомъ; могу ли я сказать, мой братецъ? присовокупила она; и въ такомъ смущеніи едва не лишилась чувствъ. Онъ посп?шилъ облобызать ее поддерживая ее въ своихъ обьятіяхъ. Миссъ Шарлотта, толико же будучи поражена д?йствіемъ сестры своея, какъ и присудствіемъ своего брата, посп?шно возвратилась въ ту же горницу, и едва им?ла силу броситься на креслы. Сиръ Карлъ сл?довалъ за нею, держа въ своихъ обьятіяхъ Миссъ Каролину и ув?ряя ее н?жн?йшими изреченіями въ любви своей. Пылающіе его взоры, приближась къ Шарлотт? и распростертая его къ ней рука, когда ув?рялъ онъ ее въ любьви своей, вскор? возъим?ли силу привести ее въ чувство. Она встаетъ, и бросается въ его объятія: а Сиръ Карлъ прижимая об?ихъ своихъ сестеръ къ груди своей, говоритъ имъ: примите вашего брата, вашего друга; положитесь на его н?жн?йшую и постоянн?йшую любовь.

Он? мн? сказали, что сіи слова и голосъ, коимъ онъ ихъ произнесъ им?ли д?йствіе подобное ц?лительному балсаму для успокоенія ихъ сердца. Когда они с?ли; то Сиръ Карлъ, с?вши противъ ихъ взиралъ на нихъ неоднократно то на ту то на другую, какъ будто бы не могъ насытитъ своего удовольствія зр?ніемъ на ихъ. Потомъ взявши ихъ об?ихъ за руки, сказалъ: колико прел?стей! Съ какимъ удивленіемъ взираю я на сестеръ моихъ! Душевныя качества должны соотв?тствовать сему виду. Колико буду я им?ть удовольствія гордиться моими сестрами! Любезная Шарлотта, сказала тогда Миссъ Каролина, взявъ за другую руку сестру свою, не усматриваешь ли ты во вс?хъ чертахъ моего брата все то, что намъ говорили о его добросердечіи? Чегожъ я устрашилась? Я признаюсь, отв?чала Шарлотта, что равном?рно лишилась чувствъ. Я не могу сказать, отъ чего. Но мы трепетали… такъ, мы трепетали….. О любезный братецъ! мы никогда не им?ли нам?ренія отступить отъ долгу. При семъ он? об? проливали источники слезъ.

Любите вашего брата, сказалъ онъ имъ; любите меня об?; такъ какъ и я употреблю вс? мои силы дабы заслужитъ любовь вашу. Д?ти, произшедшія со мною отъ одной матери, не должны удаляться отъ своего долгу. Конечно ошибкою или недоразум?ніемъ; каждый изъ насъ не им?етъ ли своихъ веселыхъ и печальныхъ дней? Предадимъ забвенію вс?… Онъ не могъ окончить. Онъ сильно жалъ ихъ руки и вставши подошелъ къ окну, вынимая свой платокъ. Какія же мысли произвели въ немъ сіе движеніе! Сіе конечно произошло отъ нещастнаго поведенія его родителя, и предстоящій образъ его смерти. Весьма не удивительно, что толико почтительный сынъ проливалъ въ сію минуту слезы отъ премногихъ печальныхъ размышленій. Потомъ возвратясь къ своимъ сестрамъ, просилъ у нихъ позволенія выдти на н?сколько минутъ. родитель, сказалъ онъ имъ обратя лице свое назадъ, требуетъ сей дани. Онъ взглянулъ, н?жнымъ окомъ на изображенія своего родителя и своей родительницы, которыя тогда попались его глазамъ; и не присовокупя ни единаго слова, оставилъ об?ихъ своихъ сестеръ съ оказаніемъ глубочайшаго почтенія.

По прошествіи получаса, онъ паки появился въ другомъ плать?, и поздравляя ихъ съ видомъ исполненымъ н?жностію, совершенно изгналъ всякое опасеніе изъ сердецъ ихъ; онъ паки востановилъ ихъ благополучіе братскою дов?ренностію и союзомъ. Въ сіе время вошелъ Г. Еверардъ Грандиссонъ. Мн? кажется я уже объявила въ н?которомъ письм?, что принимая иногда подобный своему поведенію голосъ, онъ об?щался довольно посм?ятся надъ важнымъ характеромъ, приписуемымъ двоюродному его брату, и что также хвалился вовлечь его въ Лондонскія ут?хи и составить изъ него челов?ка им?ющаго вкусъ. Но онъ въ толикое приведенъ былъ удивленіе видомъ достоинства, разпространяющимся во всей его особ? и при томъ толико былъ пл?ненъ пріятностію и уклонностію его поступокъ, что не могъ потомъ удержатся, чтобъ не сказать об?имъ сестрамъ: колико удивленія достоинъ братъ вашъ! Какого удовольствія лишился мой дядюшка!

Онъ разговаривалъ съ Сиромъ Карломъ о обстоятельствахъ бол?зни и смерти его родителя. Онъ воспылалъ гн?вомъ прошивъ Гжи. Олгдамъ, поставляя себ? за торжество тотъ поступокъ, которой съ нею учинилъ. И воспоминая о всемъ томъ, ч?мъ токмо могъ ее укорятъ въ томъ состояніи, въ коемъ она препровождала жизнь свою, не преминулъ упомянутъ и о томъ сопротивленіи, кое она оказывала, чтобъ остаться въ замк? до посл?дняго издыханія Сира Томаса, и о подозр?ніи, по которому она требовала чтобъ и ея печать приложена была ко вс?мъ м?стамъ вм?ст? съ фамильною. Сиръ Карлъ слушалъ сіе пов?ствованіе, не изъявляя ни одобренія ни осужденія. Онъ спросилъ, нашли ли зав?щаніе? Г. Еверардъ Грандиссонъ отв?чалъ, что искали онаго везд?, но не могли сыскать. Теперь я помышляю токмо о томъ, сказалъ тогда Сиръ Карлъ, дабы погребсти почтительн?йшіе остатки съ прахомъ моея матери. Мой родитель, я то знаю, всегда им?лъ сіе нам?реніе. Я прикажу сд?лать, въ память двухъ упокоившихся, гробницу не столь пышную, сколь приличную, съ благопристойною надписью, содержащею въ себ? бол?е наставленія для живущихъ, нежели похвалы для мертвыхъ. Погребеніе будетъ благопристойно, но безъ всякой пышности; а что наибол?е будетъ употреблено величественн?йшаго, послужитъ тайно къ вспомоществованію б?днымъ никакого пропитанія не им?ющимъ, или неимущественнымъ откупщикамъ моего родителя, которые отягчены многочисленнымъ семействомъ, и кои честнымъ образомъ трудятся и употребляютъ свое искуство для своего пропитанія. Таковыя чувствованія показались весьма странными Г. Евераду Грандиссону. Онъ напомнилъ Сиру Карлу о той склонности, которую его родитель всегда им?лъ къ пышности. Но об? сестры вид?ли истинное благородство во мн?ніяхъ своего брата, и поставили себ? за честь восхвалитъ оное. Церемонія учинена была съ толикою же благопристойностію, какъ и благочестіемъ.

Исполнивши сей первый долгъ въ замк? Грандиссонъ, гд? погребены были вс? ихъ предки, Сиръ Карлъ отправился съ своими сестрами въ Лондонъ, дабы при ихъ присудствіи разпечатать вс? м?ста въ дом?, находящемся въ Сент-Жамес-Сквар?. Онъ не нашелъ тамъ ничего важнаго, кром? уборовъ и великаго множества бумагъ, кои онъ привелъ въ короткое время въ совершенной порядокъ, и прожилъ тамъ весьма малое время. Оттуда они отправились въ свое пом?стье въ Ессексъ. Сиръ Карлъ сказалъ своимъ сестрамъ, что непрем?нно должно ув?домитъ Гжу. Олдгамъ, живущую въ ближнемъ постояломъ двор?, что ея присудствіе нужно для отнятія печатей; поелику и ея печать при томъ находилась. Об? д?вицы просили своего брата не пущатъ ее къ нимъ на глаза. Онъ на то согласился, говоря имъ: что онъ чрезвычайно бы желалъ и самъ отъ того избавиться; но что всякой долгъ надлежитъ исполнить. Сія женщина была позвана, и подходила къ замку съ трепетомъ.

Я над?юсь, любезная моя Люція, что то пов?ствованіе, къ коему я приближаюсь, весьма теб? понравится. Я слушала вс? сіи обстоятельства гораздо съ величайшимъ вниманіемъ, нежели прежде, а особливо по тому что они произходили изъ устъ Миссъ Шарлотты Грандиссонъ, коей все сіе напоминала сестра ея. Ты знаешь, что я люблю таковыя трогательныя явленія, въ коихъ словесныя и т?лесныя представленія составляютъ пленительную и естественную картину.

Сиръ Карлъ, не ожидая столь скораго прибытія Гжи. Олдгамъ, находился въ конюшняхъ съ своимъ конюхомъ, разсматривая лошадей отца своего, коихъ было нарочитое число, они были при томъ и самыя лучшія во всемъ Королевств?. Ошибкою служителя сія б?дная женщина приведена была въ тотъ покой, въ коемъ находились об? сестры. За чемъ ето? сказала Миссъ Каролина челов?ку, мы не им?емъ причины съ нею вид?ться. Простите моему нев?денію, отв?чала Гжа. Олдгамъ униженно; и оказывая глубочайшее почтеніе, хот?ла удалиться. Но она остановилась по словамъ Миссъ Шарлотты, которая ей сказала: мой братецъ приказалъ васъ позвать. В?рьте, сударыня, что мы въ томъ не им?емъ никакого участія. Мой братецъ сказалъ, что вамъ надлежитъ быть при отобраніи печатей; поелику вамъ за благоразсудилось приложитъ также и свою. Ваше присудствіе не бол?е будетъ ему пріятно, какъ и намъ. Однако приготовтесь съ нимъ вид?ться. Вы кажетесь не въ состояніи его вид?ть. Я тому не удивляюсь.

Я теб? н?сколько разъ говорила, Люція, что Миссъ Шарлотта весьма себя укоряетъ въ своей вспыльчивости, и что почитаетъ себя обязанною отъ прим?ра своего брата, многими полезными перем?нами, которыя она усматриваетъ въ горячемъ своемъ нрав?.

Въ состояніи? отв?чала б?дная женщина; увы? весьма мало, по истинн?; но еще гораздо мен?е,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату