ИСТОРІЯ

КАВАЛЕРА

ГРАНДИССОНА.

Твореніе Г. РИЧAРДСOHA

сочинителя

ПАМЕЛЫ и КЛАРИССЫ.

Переведено съ французскаго

А. Кондратовичемъ.

OCR Бычков М.Н.

#id59753_mailto:bmn@lib.ru

http://az.lib.ru

ЧАСТЬ ТРЕТІЯ.

Во град? Святаго Петра

1793 года.

Ц?на безъ перепл. 90 коп.

Свид?тельствовалъ и подписалъ Коллежскій Сов?тникъ и отправляющій должность С. Петербургскаго Полицмейстера

АНДРЕЙ ЖАНДРЪ.

ИСТОРІЯ

Кавалера

ГРАНДИССОНА.

ПИСЬМО XXXVIII.

Генріетта Биронъ, къ Люціи Сельби.

Изъ Колнеброка, 7 Марта.

Я нахожусь теперь, дражайшая Люція, въ самомъ благополучн?йшемъ уб?жище, но сколь мало мои чувствованія им?ютъ сходства съ т?ми, съ коими я въ первый разъ въ оное вступила! Колико ужасны были движенія моего сердца въ то время, когда одинъ изъ лак?евъ Сира Карла, провожающей насъ верьхомъ, показалъ намъ, по приказанію двухъ особъ, то м?сто, гд? повстр?чались дв? коляски, и гд? начался споръ. Единое сіе воспоминаніе возобновило мой ужасъ. Но не сему ли ужасному случаю обязана я тою дружбою, съ коею принята въ толь драгоц?нную фамилію.

Разговоръ, во время пути, естественно обратился на по?здку Сира Карла, коего сестры ласкаются, что двоюродной ихъ братъ изв?ститъ ихъ о семъ тайномъ д?л?. Он? отъ того улучили случай разсказать мн?, что въ субботу за столомъ Сиръ Гарграфъ обьявилъ, что онъ принялъ нам?реніе препровесть въ путешествіи годъ или два, потому что не можетъ жить въ Королевств? не видя меня, и что над?ется отъ своего отсудствія получить облегченіе. Г. Багенгаллъ и Г. Мерцеда согласились быть его спутниками. Но, чего ты совершенно себ? и не воображаешь, любезная моя,Сиръ Карлъ говоря о разскаяніи Вильсона своимъ гостямъ, и уб?ждая ихъ, что развратность молодаго челов?ка, коего хорошія качества могутъ быть пол?зными, былабъ вредна обществу, сыскалъ средство склонить Сира Гарграфа об?щать сто гвиней на его свадьбу. Г. Мерцеда, тронувшись таковымъ доказательствомъ великодушія, об?щалъ дать сему челов?ку пятьдесятъ гвиней. Вильсонъ не прежде получитъ сіи дв? суммы денегъ, какъ въ бракосочетаніи съ тою молодою особою коею занято его сердце; и Сиръ Карлъ принимая не себя совершеніе сего д?ла, по возвращеніи своемъ изъ Канторбери, обьявилъ, что онъ присовокупитъ также по щедрости своей н?что къ симъ двумъ суммамъ. Ето еще не все, любезная моя Люція, онъ препоручилъ своимъ сестрамъ одобрить мн? сіе д?яніе, и спросить у меня, желаю ли я его простить. Ахъ! я толико нахожу оное благотворительнымъ и достойнымъ его, что взирая на то со удивленіемъ! Я помню какъ н?когда отъ него слышала, что долгъ требуетъ всячески стараться платить за зло добромъ. Онъ самымъ д?ломъ исполняетъ сіи правила. Внушить въ злыхъ снисхожденіе, принудить своихъ враговъ любить себя, принести своевольца къ хорошимъ нравамъ, и заставить его познавать свою пользу учинившись честнымъ челов?комъ! Какъ же не прощу я ему видя толико благородныя д?янія! Я также помню, что, судя по письму сего презрительнаго челов?ка, я ему равно ч?мъ ниесть обязана. Онъ не былъ столько золъ,сколько онымъ быть могъ. Впрочемъ, молодая Миссъ изъ Падингтона великое оказала ко мн? состраданіе. Я вознам?рилась присовокупить пятьдесять гвиней къ пятид?сяти гвинеямъ Г. Мерцеды, дабы доказать самой себ?, что и я способна сл?довать хорошему прим?ру. О дражайшая Люція, я почитаю себя толико малою въ сей удивленія достойной фамиліи, что, дабы употребить израженіе Сира Гарграфа, едва могу я сносить собственную мою низость.

Посл? сего мы обратились къ домашнимъ ихъ обстоятельствамъ; ибо я напомнила об?имъ сестрамъ, что он? об?щали подать мн? о томъ н?кое изьясненіе. Вотъ что я могла узнать изъ ихъ обьявленій.

Кавалеръ Томасъ Грандиссонъ, ихъ родитель, былъ изъ первыхъ красавцевъ въ свое время. Онъ великую им?лъ склонность къ пышности, которую и сохранилъ на всю свою жизнь. Ко вс?мъ нововыдумываемымъ веселостямъ чрезвычайное им?лъ онъ пристрастіе, выключая карточной игры, къ которой онъ чувствовалъ отвращеніе; но онъ предавался въ другія излишества, которыя называлъ благородн?йшимъ порокомъ. Онъ поставлялъ себ? за честь им?ть самыхъ превосходн?йшихъ лошадей изъ всего Королевства и наилучшую свору собакъ; на что изд?рживалъ почти весь свой доходъ. Его родитель, будучи столько скупъ сколько сынъ его былъ разточителенъ, провелъ всю жизнь свою въ пріумноженіи

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату