Гарграфа къ осв?домленіямъ, толико же полезнымъ для него, какъ и для меня.
Г. Б. Колико бы я желалъ, чтобъ т? два челов?ка, коихъ знатную породу и отличное свойство я почитаю, соединились т?снымъ дружествомъ; или, чтобъ Сиръ Гарграфъ не претерп?лъ толикого оскорбленія отъ того злощастнаго приключенія.
С. К. Къ чему же служатъ вс? сіи продолжительности? Я васъ почитаю, Г. мой, за честнаго челов?ка, наипаче когда вы стараетесь, какъ говорите, изыскивать средства къ предупрежденію пагубныхъ сл?дствій; а изъ сего-то я и заключаю, что продолженіе нашего разговора безполезна и поелику я еще повторяю, что ни мало не колеблюсь, въ перем?н? перваго моего письма.
Г. Б. Япризнаюсь, Г. мой, что ваша твердость приводитъ меня во удивленіе; но для меня не мен?е удивительно и то, что им?я столь благородныя чувствія, вы не хотите удовлетворить желанія честнаго челов?ка.
С. К. Симъ-то самымъ чувствованіямъ надлежитъ приписать отказъ мой, Г. Багенгалль, и то разположеніе, которое препятствуетъ мн? опасаться отъ того опасныхъ сл?дствій.
Г. Б. Естьли наши д?янія оному соотв?тствуютъ, Г. мой, такъ какъ я весьма тому в?рю по обстоятельству, произшедшему въ Гунслов- Гит?,по слышанному мною, и по всему тому что отъ васъ вижу, то я полагаю васъ за удивительн?йшаго въ св?т? челов?ка, и за великое бы почелъ щастіе, естьлибъ возмогъ васъ примирить.
С. К. Выдьте изъ заблужденія, Г. мой. Я никогда не соглашусь им?ть дружбу съ челов?комъ способнымъ къ такому злод?янію, въ коемъ я поймалъ Сира Гарграфа. Но я съ охотою обьявлю т? договоры, на которыхъ об?щаюсь вид?ть его безъ отвращенія и презренія. Они состоятъ въ сл?дующемъ: чтобъ онъ отвергнулъ недостойное предпріятіе, произходящее отъ необузданной его страсти; чтобъ онъ изьявилъ о томъ сожал?ніе, и чтобъ на кол?няхъ, естьли ему угодно, просилъ прощенія у самой любви достойн?йшей изъ вс?хъ женщинъ, признаваясь, что онъ не достоинъ извиненія естьли токмо Миссъ Биронъ по милости своей его проститъ. Самый храбр?йшій изъ челов?ковъ безъ всякаго стыда можетъ преклонить кол?на средъ столъ безподобною женщиною, когда им?лъ нещастіе ее оскорбить.
Г. Б. Боже мой, желаете ли вы, Сиръ Карлъ, чтобъ и сіе было написано?
С. К. Д?йствительно я того желаю; и естьли Сиръ Гарграфъ им?етъ въ душ? своей хотя н?кую искру истинной честности; то онъ съ превеликимъ удовольствіемъ посл?дуетъ симъ движеніямъ чувствія. Пишите, Г. мой, что смятеніе и скорбь составляютъ единое удовлетвореніе, могущее загладить учиненное злод?яніе.
Я подписываюсь, что сіе обьявленіе весьма в?рно. Въ Лондон?, я кабинет? Сира Карла Грандиссона февраля 27 дня.
Генрикъ Котсъ.
Теперь, не чувствуешь ли тысердечнаго восхищенія, дражайшая моя Люція, прочитавъ сіе начертаніе? И не усматриваешь ли ты появляющагося удивленія на лиц? вс?хъ т?хъ, кои слушаютъ твое чтеніе? Пожалуй, разсмотри оное со вниманіемъ. Однако, вы уже вс? влюблены въ сего превосходн?йшаго челов?ка, и равно ув?рены, что и я его люблю. И такъ, думайте о томъ что вамъ угодно; но я ничего не вижу опаснаго съ челов?комъ исполненнымъ доброд?телью.
Ты легко представить себ? можешь, что я чрезвычайное почувствовала во внутренности моего сердца движеніе, когда вопросъ Г. Багенгалля коснулся меня: 'не им?етъ ли самъ Сиръ Карлъ о мн? какихъ ни есть нам?реній?' Я признаюсь теб?, хотя съ прискорбіемъ, дражайшая моя Люція, что я гораздо бол?е восчувствовала въ себ? отъ того смущенія, нежели сколько ожидала. Долгъ требуетъ, какъ то ясно видно, чтобъ я н?сколько размотр?ла саму себя. А дабы отъ тебя ничего не скрыть, я положила тогда сіе чтеніе на столъ, и весьма опасалась читать отв?тъ Сира Карла. Ты видишь, что я могла бы себя пощадить отъ сихъ мечтательныхъ опасностей. Не чистосердечно ли я признаюсь, любезная моя? Но естьли ты не дойдешь до етой статьи прежде, нежели сама то прим?тишь, то безполезно бы было прочесть оное твоему дяд?.
Г. Багенгалль у?халъ будучи т?мъ весьма доволенъ, какъ то Сиръ Карлъ въ немъ прим?тилъ; а Г. Ревсъ выводитъ изъ того хорошую надежду. Но договоры… По истинн?, любезная моя, я не желаю видеть Сира Гарграфа ни на коленяхъ ни на ногахъ. Я ув?рена, что видъ его причинитъ мн? стремительное движеніе. Сильныя впечатл?нія произшедшія отъ его злости и жестокости еще и теперь во мн? не истребились. Впрочемъ, яне им?ю никакого удовольствія вид?ть мерзавца съ обезображеннымъ его ртомъ. Мн? представляется, что будто бы у него разбиты губы, и что онъ носитъ большую черную мушку на его ран?.
Но поелику мы ничего не слышимъ, о чемъ бы Сиръ Карлъ говорилъ посл? посещенія Г. Багенгалля; то я ласкаюсь, что завтрешній день пройдетъ безъ всякой опасности.
Генріетта Биронъ, къ Люціи Сельби. Въ Среду въ вечеру, 1 Марта.
Ты конечно ожидаешь, любезная моя, изв?стія о всемъ произшедшемъ сегодня въ Сент-Жамес-Скварр?.
Мы им?ли честь вид?ть у Сира Карла, съ Милордомъ и супругою его Л… молодаго Милорда Ж… одного изъ обожателей Миссъ Грандиссонъ. Миссъ Жервинсъ, молодую особу около четырнадцати л?тъ находящуюся подъ опекою у Сира Карла Грандиссона. Г. Еверарда Грандиссона иГ. Барлета, Доктора богословія, коего я уже н?сколько разъ теб? похваляла. По прібытіи нашемъ туда, Сиръ Карлъ Грандиссонъ отвелъ насъ въ боковую горницу столоваго зала, въ коей насъ ожидали дв? его сестры. Он? насъ приняли съ знаками усердной любви.
Я хочу ув?домить васъ о кампаніи, сказалъ намъ Сиръ Карлъ съ которою вы будете кушать. Милордъ Л…, коего вы им?ли уже честь вид?ть, есть изъ превосходн?йшихъ въ св?т? мужчинъ. Я его почитаю въ семъ званіи, и люблю его такъ какъ супруга моея сестры, Г. Грандиссонъ, коего мы по дружески называемъ Еверардомъ, есть челов?къ молодой весьма пылкой. Онъ принялъ нам?реніе вамъ удивляться, Миссъ Биронъ. Теперь можетъ быть вы не помышляете и о половин? т?хъ прекрасныхъ вещей кои онъ вамъ наскажетъ, и конечно будетъ им?ть великое затрудненіе въ томъ васъ ув?рить. Милордъ Ж… челов?къ молодой весьма кроткаго нрава, благовоспитанной, но столько влюбленъ въ одну молодую особу, о имени ея я умалчиваю, что предъ нею не показывается съ т?мъ достоинствомъ, коего въ прочихъ случаяхъ онъ довольно им?етъ. Къ чему же краснеть, любезная Шарлотта?
Вы также увидите Доктора Барлета: онъ челов?къ довольно уже пожилой, и самой пріятн?йшей въ св?т? физіономіи, которой соединяетъ къ своему свойству,