Камилла спросила Генерала, прикажетъ ли позвать отца Марескотти. Н?тъ, сказалъ онъ ей, пусть она повторитъ свой приказъ: можетъ быть она уже о томъ и забыла. И самомъ д?л? она бол?е не упоминала объ отц? Марескотти.
Маркиза думаетъ, что она конечно еще не забыла о прежнемъ предуб?жденіи, которое Генералъ и сей отецъ им?ли противъ меня, и что видя меня примирившагося съ первымъ, желала также моего примиренія и съ другимъ.
Я почелъ за долгъ, любезной мой Докторъ, описать вамъ подробно вс? движенія толь дражайшей особы въ первыхъ двухъ нашихъ свиданіяхъ. Вся фамилія возъим?ла уже отъ того лучшую надежду. Теперь же когда, по столь удивительномъ превращеніи изтребила она глубокое молчаніе, къ коему была какъ будтобы обречена, и когда начинаетъ говоритъ хотя и не весьма связно, мы разсудили за благо не утомлять ее столь продолжительными разговорами. Камилл? дано было приказаніе забавлять ее въ своей горниц? и говорить ей всегда лестное ея воображенію. Я попросилъ у ней позволенія удалиться: она отв?чала мн?: но увижусь ли съ вами до отъ?зду вашего въ Англію? Безъ сомн?нія и весьма часто будете съ нимъ вид?ться, сказалъ ей Генералъ. Тогда она пошла съ Камиллою будучи весьма довольна.
Мы вышли изъ кабинета къ Іерониму, коего молодая Маркиза чрезвычайно обрадовала разсказывая о всемъ произшедшемъ. Сей великодушной другъ приписывалъ щастливую сію перем?ну моему присудствію; и Генералъ клялся что впредь съ великою радостію приступитъ ко вс?мъ р?шеніямъ, кои будутъ приняты съ согласія вс?хъ для изл?ченія его сестры.
Старой Графъ съ старшимъ своимъ сыномъ отправился сего вечера въ Урбинъ. Они пришли ко мн? на квартиру проститься со мною; и отецъ повторилъ мн?, что онъ всегда ласкается вид?ть меня ревностнымъ Католикомъ.
Прим?чаніе. 'Многія сл?дующія за симъ письма содержатъ въ себ? не токмо новыя свиданія Кавалера съ Клементиною, и сл?дственно новыя подробности, коими онъ нам?ренъ, говоритъ онъ, дабы оправдать т?мъ чрезвычайную продолжительность оныхъ, показать усп?хи всей оной перем?ны; но еще и отв?ты къ Доктору Барлету, на различныя обстоятельства, касающіяся вообще до свойствъ героевъ сея пов?сти. Неизчерпаемой сочинитель позабывалъ, что вкусъ его читателей не всегда соображается съ его вкусомъ, и что самой в?роятности, отъ коей онъ никогда не удалялся въ такомъ множеств? произшествій, не довольно бы было для подкр?пленія всей важности оныхъ. Однако иногда доходитъ онъ къ своему содержанію, какъ то изъ сл?дующаго письма видно будетъ.,,
Кавалеръ Грандиссонъ къ Доктору Барлету. Изъ Болоніи 13 и 24 Іюня.
Графъ делла Порретта и его два сына прибыли вчерашняго числа изъ Урбина, дабы разд?лить съ нами ту радость, которую мы чувствовали отъ нашей надежды ежедневно умножающейся. Сего дня я прим?тилъ на лиц? Маркизы такую скрытность,коей не видалъ до прибытія Графа; или лучше сказать н?кое благоугожденіе, которое показалось мн? излишне учтивымъ касательно такой дружбы, какова наша. Вы знаете, любезной мой Докторъ, что я прим?тя мрачность на чел? друга, всегда стараюсь изыскивать тому причину над?ясь изьяснить оную. Я просилъ Маркизу на минуту переговорить со мною на един?.
Она при первомъ слов? оказала мн? сіе удовольствіе. Но давши мн? время открыть ей всю внутренность моего сердца, она спросила меня, можетъ ли отецъ Марескотти, которой им?етъ ко мн?, сказала она мн?, всю н?жность отца, быть при нашемъ разговор?. Сей вопросъ привелъ меня въ великое удивленіе. Однако я отв?чалъ, что съ охотою на то соглашаюсь.
Она приказала его позвать, по чему онъ къ намъ немедленно пришелъ. Н?жное участіе, поелику не знаю какую то скрытность усматривалъ и на его лиц?, заставило меня думать, что онъ небезъизв?стенъ былъ о разположеніяхъ Маркизы, и что позвали его для того дабы онъ принялъ участіе въ семъ изъясненіи, когда бы я его и не просилъ.
Я повторилъ передъ нимъ сказанное уже мною. Маркиз? о моемъ безпокойствіи касательно прем?ны мною прим?ченной со вчерашняго дня на такомъ лиц?, на коемъ я кром? милости ничего не видалъ. Кавалеръ, отв?чала она мн?, естьли вы не почитаете себя н?жно любимымъ всею фамиліею какъ въ Неапол?, въ Урбив? такъ и Болоніи, то великую д?лаете намъ несправедливость. Тогда начала она говорить о оказанныхъ мною имъ услугахъ; она увеличила ихъ до высочайшей степени. Я клялся ей, что не могъ мен?е сд?лать для соотв?тствованія чувствованіямъ собственнаго моего сердца. Сіе попеченіе возразила она, должны вы оставитъ намъ, дабы о томъ судить; но пожалуйте не почитайте насъ способными къ неблагодарности. Мы съ радостію начинаемъ усматривать всю возраждающуюся нашу надежду касательно любезной дочери, видя ее въ такой пропасти, коей почти н?тъ прим?ра. Клянусь честію, справедливостію и вс?ми законами признательности, что она должна быть вашею супругою, естьли вы токмо потребуете ее по т?мъ договорамъ, кои вы н?когда намъ предлагали.
Я съ удовольствіемъ на сіе соглашаюсь, сказалъ духовный отецъ наклоня голову.
Чтожъ могу я еще присовокупитъ, продолжала Маркиза? Мы находимся вс? въ ужасномъ зам?шательств?. На меня возлагаютъ такое д?ло, кое меня опечаливаетъ. Облегчите мое сердце, Кавалеръ, избавя меня отъ продолжительнаго изьясненія.
Мы не им?емъ въ етомъ нужды, Сударыня. Я проникаю во внутренность вашего сердца. Я никогда не буду укорять вашу фамилію неблагодарностію. Вы же, отецъ мой, скажите мн?, [предполагая по крайней м?р? что бы вы могли сд?лать въ мою пользу то, что я сд?лалъ для васъ] естьлибъ вы были на моемъ м?ст?, то вы не бол?е бы были уб?ждены въ своемъ закон?, сколько я въ моемъ, скажите вы мн?, чтобы вы сд?лали въ такомъ случа?, а изъ того можемъ судить что я сд?лать долженъ.
Отецъ Марескотти отв?чалъ мн?, что онъ не можетъ опровергнуть такого предположенія; но возможно ли, возразилъ онъ, чтобъ заблужденіе могло им?ть надъ разсудительнымъ челов?комъ столько же силы какъ и справедливость?
Вы знаете, сказалъ я ему, что сей вопросъ безполезенъ; ибо я им?ю равное право предложить вамъ то же и съ моей стороны. Но соединимъ усердныя наши молитвы о томъ щастливомъ окончаніи д?лъ, въ коемъ мы вс? принимаемъ участіе; то есть, о совершенномъ возстановленіи здравія дражайшей нашей Клементины. Вы видите, Сударыня, что я нимало не стараюсь настоять касательно ея руки. Вы сами свид?тели почтительному моему поведенію. Даже и въ самой печальной ея задумчивости вы не прим?тите ничего, почему могли бы судить что она помышляетъ о брак?. Теперь же единое мое желаніе, какъ я уже помнится мн? вамъ и прежде сказывалъ, состоитъ въ томъ дабы вид?ть ее въ совершенномъ здравіи.
Что должно мн? сказать, честный отецъ? Что мн? отв?чать? Возразила Маркиза взирая на него печальнымъ окомъ. Потомъ обратясь ко мн? сказала: во вы, Кавалеръ, помогите намъ своимъ сов?томъ. Вы знаете наше состояніе. Увы! не подозр?вайте насъ въ неблагодарности. Мы ув?рены что благосостояніе любезной нашей дочери находится въ опасности. Естьлижъ Клементина сочетается съ вами бракомъ; то она не долго пробудетъ въ Католическомъ закон?. Еще повторяю, помогите намъ.