тотчасъ присовокупилъ къ тому, что я говорю съ благородствомъ, что мои свойства изв?стны, и что онъ над?ется вид?ть насъ искреними друзьями. Онъ усильно насъ просилъ принять сіе имя.

За чемъ же скрывать? возразилъ Генералъ, я не могу сносить, чтобъ Кавалеръ почиталъ себя столь нужнымъ для моей сестрицы, какъ въ томъ почитаютъ себя ув?ренными н?которые въ моей фамиліи.

Вы весьма мало меня знаете, Г. мой, отв?чалъ я ему. Мои желанія стремятся теперь единственно къ возстановленію здравія вашей сестрицы и Г. Іеронима. Естьли я буду им?ть щастіе тому спосп?шествовать, то одна моя радость будетъ мн? за то наградою. Но дабы успокоить ваши мысли и привесть васъ въ такія къ себ? разположенія, какихъ самъ желаю; даю я вамъ честное слово [а ето такой законъ, Г. мой, коего я никогда не нарушалъ] что какіе бы усп?хи мы не получили отъ Всевышняго касательно бол?зни вашей сестрицы, но я никогда не приму и величайшей милости, какую толькобъ пожелали мн? оказать, безъ согласія трехъ братьевъ, равно какъ родителя и родительницы. Я присовокупляю к тому, что собственная моя гордость не позволитъ мн? вступить въ такую фамилію, въ коей бы не честно о мн? думали, ниже подвергнуть любезную для меня д?вицу презр?нію ближайшихъ ея родственниковъ.

Генералъ, казалось весьма былъ доволенъ симъ изьясненіемъ. Ето мн?ніе благородно, сказалъ онъ мн?: теперь принимаю я вашу руку и всячески стараться стану быть истинно вашимъ другомъ.

Что вы скажете о сей гордости, любезной мой Докторъ? Конечно онъ не иначе меня почитаетъ какъ за простаго Англинскаго дворянина; а по сему то мн?нію я никогда не вступлю въ союзъ съ его фамиліею, сколь мало ни находилъ бы онъ самъ в?роятности къ возстановленію здравія своей сестрицы. Впрочемъ онъ до чрезвычайности любитъ Графа Бельведере и вся фамилія весьма желаетъ вступать съ нимъ въ родство.

Прелатъ казалось великое чувствовалъ удовольствіе видя насъ съ об?ихъ сторонъ расположенными жить въ т?сной дружб?. Я же съ моей стороны т?мъ удобн?е согласился оказать н?сколько снисхожденія гордости другаго, что Гжа. Бемонтъ меня къ тому уже приуготовила. Да и самъ родитель и родительница сего гордаго челов?ка весьма опасались его нрава; они будутъ весьма довольны, когда узнаютъ, что я столь легко преодол?лъ его предуб?жденія.

При выход? своемъ отъ меня Генералъ взявъ меня за руку сказалъ мн? съ веселымъ видомъ: я уже женился,Кавалеръ, а на поздравленія, кои я приносилъ желая ему благополучія, онъ отв?чалъ, что они безполезны: поелику онъ совершенно щастливъ. Жена моя, продолжалъ онъ, составляетъ все то, что токмо есть любезн?йшаго въ св?т?. Она съ нетерп?ливостію желаетъ васъ вид?ть. Но я ничего не опасаюсь, потому что она великодушна, а я всегда буду признателенъ. Но смотрите за самимъ собою, Кавалеръ, смотрите за собою, я васъ о томъ предув?домляю; поелику и ничего незначущій взглядъ будетъ зам?ченъ. Удивляйтесь ей, я на то согласенъ; и сумн?ваюсь чтобъ вы отъ того могли удержаться: но впрочемъ я весьма радуюсь, что она не видала васъ прежде моего бракосочетанія.

Такимъ образомъ оба братья пошли отъ меня со многими знаками дружества, а въ заключеніе Епископъ сказалъ мн?, что онъ поздравляетъ себя, им?я теперь трехъ братьевъ. Я нам?ренъ сл?довать за ними въ палаты делла Порретты и себя представить: но, любезный Доктор, съ какимъ движеніемъ увижу я…

ПИСЬМО LXXI.

Кавалеръ Грандиссонъ къ Доктору Барлету.

Изъ Болоніи въ понед?льникъ

въ вечеру 26 Маія.

Я возвратился домой. Вы ожидаете отъ меня, любезной Докторъ, подробнаго описанія важнаго произшествія.

Я по?халъ посл? об?да, но заблаговременно, въ томъ нам?реніи дабы препроводить н?сколько времени съ любезнымъ моимъ Іеронимомъ. Онъ чувствуетъ еще великую боль отъ посл?дней операціи. Однако Г. Ловтеръ весьма спокоенъ и не мен?е отъ того им?етъ надежды.

Когда мы остались на един? съ симъ в?рнымъ другомъ, то онъ сказалъ мн? что еще не видался съ своею сестрицею; а изъ того заключаетъ что она конечно весьма нездорова; но при всемъ томъ знаетъ, что ее приготовляютъ къ принятію моею пос?щенія. О любезный Грандиссонъ! вскричалъ онъ въ восторг? своей н?жности, колико я собол?зную о столь чувствительномъ и великодушномъ сердц? каково ваше! Но что вы сд?лали съ Генераломъ? Онъ ув?ряетъ меня, что вамъ удивляется и васъ любитъ; а Епископъ т?мъ поздравляетъ меня. Онъ зналъ что сіе принесетъ мн? чрезвычайное удовольствіе.

Въ сію самую минуту вошелъ къ Намъ Генералъ. Онъ поздоровался со мною съ такимъ дружествомъ, что я прим?тилъ радость въ глазахъ Іеронима. Въ какомъ печальномъ состояніи оставилъ я мою сестрицу! сказалъ намъ Генералъ. Я совершенно не понимаю, Кавалеръ, съ какимъ прискорбіемъ будете вы смотр?ть не сіе зр?лище? Въ сіе время вошелъ къ намъ Прелатъ: О Кавалеръ, сказалъ онъ вошедши, моя сестрица ни къ чему не им?етъ вниманія. Она не узнаетъ уже никого. Даже и самая Камилла кажется ей теперь незнакомою. Они совершенно позабыли въ первомъ ихъ движеніи, что такая в?сть могла произвести сильное впечатл?ніе надъ ихъ братомъ. Успокоя же его, они просили меня войти въ горницу Г. Ловтера, которой остался одинъ съ своимъ больнымъ.

Маркиза пришла къ намъ обливаясь слезами. Сія любезная дочь уже меня не узнаетъ, и ни мал?йшаго не оказываетъ ко мн? вниманія. Я никогда ее еще не видала толико нечувствительною къ своей матери. Я говорила ей о Кавалер? Грандиссон?; но и ваше имя нимал?йшаго не произвело надъ нею впечатл?нія: Чтожъ должно думать о семъ странномъ безмолвіи? Камилла сказала ей, что вы желаете ее вид?ть. Моя нев?стка равное д?лала ей об?щаніе. О Кавалеръ! Тщетная надежда, она совершенно лишилась разума. Мы еще столь были жестокосерды, что произнесли имя Даураны; она ни мало т?мъ не устрашилась, какъ то бывало прежде.

Камилла приб?жавши къ намъ съ веселымъ видомъ вскричала: моя госпожа начинаетъ говорить. Я ей сказала что она должна приготовиться къ свиданію съ Кавлеромъ Грандиссономъ, и что вс? даже к Генералъ того желаютъ. Поди прочь, отв?чала она мн?, вы бол?е не обманете меня своими баснями. Вотъ все что могла я отъ нее услышать. Изъ сего заключили, что она меня узнаетъ, какъ скоро покажусь я передъ нею; такимъ образомъ пошли мы въ кабинетъ Маркизы. Духовный отецъ сд?лалъ мн? весьма выгодное изображеніе, Генераловой супруг?, которой я еще не видалъ; и я узналъ отъ Прелата, что при всемъ достоинств? Маркизы, она была воспитана по французскому образцу. Маркизъ, Графъ, духовный отецъ и сія Госпожа, коей прелестями я д?йствительно былъ удивленъ, находились въ кабинет?. Генералъ взялъ на себя представить меня своей супруг?. Потомъ мы с?ли. Когда вс? приготовились, какъ я прим?тилъ, наблюдать какое вниманіе окажетъ Климентина, когда представятъ меня предъ нее при всемъ собраніи. Но я спросилъ Маркизу,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату