люблю съ равною н?жностію об?ихъ моихъ сестеръ, то пусть не подаетъ она мн? причины сказать, что старшая лучше ее, а сл?дственно и любезн?е.

Оливія меня безпокоитъ; мн? стыдно за ее и за себя, что невзирая на знатность своего рода, и на хорошія качества она сд?лала такой поступокъ, которой сама бы не похвалила въ другой особ?. Когда женщина преступила сію разборчивость, которая составляетъ защиту скромности; то что остается и самой скромности къ укрытію себя отъ непріятеля?

Скажите моей Емиліи, что она никогда не выходитъ изъ моей памяти, и что выключая изящныхъ образцевъ, кои она им?етъ передъ своими глазами, прим?ры Миссъ Бирон никогда не должны выходишь изъ ея мыслей.

Къ Милорду Л… и Милорду Ж… чувствую я всю братнюю мою любовь. Я не им?лъ времени писать къ любезному моему Бельшеру; но писать къ вамъ значитъ то же что и къ нему.

Теперь вы видите всю внутренность моего сердца. Естьли въ семъ письм? или въ предбудущихъ усмотрите вы что ниесть такого, коего сообщеніе покажется вамъ требующимъ н?коей осторожности, то я полагаюсь на вашу скромность съ большею дов?ренностію нежели на свою.

Я ожидаю отъ моихъ друзей много писемъ по первой почт?. Мое отечество, которое я всегда любилъ, никогда еще не было столь драгоц?нно какъ теперь вашему и проч,

Грандиссону.

ПИСЬМО LХІХ.

Кавалеръ Грандиссонъ къ Доктору Барлету.

Изъ Болоніи, 22 Маія.

Епископъ Ноцера отправился вчерашняго числа въ Урбинъ въ томъ единомъ нам?реніи дабы самому изв?ститься о здоровь? своей сестры; а можетъ быть и для того, дабы уговорить Генерала вид?ться со мною съ учтивостію. Естьлибъ я былъ уверенъ, что честный Прелатъ почелъ сію предосторожность нужною, то моя гордость чувствительно была бы т?мъ тронута.

Графъ Бельведере прибылъ вчера въ вечеру въ Болонію. Онъ тотчасъ сыскалъ случай со мною вид?ться на един?. Разговаривая долгое время со мною признался онъ мн? съ дов?ренностію, что ему предлагали о брак? съ Госпожею Даураною, но онъ отв?чалъ, что его сердце уже занято, хотя и съ малою надеждою; и что онъ ни мало не жал?етъ о столь краткомъ отв?т?, поелику знаетъ съ какою жестокостію и по какимъ побудительнымъ причинамъ начинщики сего д?ла ввергли въ бол?знь наисовершенн?йшее твореніе природы. Вы видите, присовокупилъ онъ, что я изъясняюсь съ вами безъ всякой скрытности. Вы чрезвычайно бы меня обязали, Кавалеръ, естьлибъ изволили объявить мн?, въ чемъ состоятъ теперь собственныя ваши нам?ренія. Но я съ великимъ удовольствіемъ желалъ бы услышать отъ самихъ васъ о всемъ происшедшемъ между вами, Клементиною и фамиліею до вы?зду вашего изъ Италіи. Они съ своей стороны уже разсказали мн? свое пов?ствованіе.

Я разсказалъ ему свое приключеніе съ такою в?рностію, что онъ весьма былъ доволенъ. Ето тоже самое, сказалъ онъ мн?, о чемъ уже я изв?стенъ. Естьлибъ вы были одного съ Клементиною закона, то не осталось бы нимал?йшей надежды для другаго челов?ка. Я истинно уважаю ея благочестіе и приверженность къ закону; но мое сердце еще не столько ст?снено, чтобъ не отдать равной справедливости и вашимъ чувствованіямъ. А поелику ея бол?знь есть случайная, то я никогда и помышлять бы не сталъ о другихъ женщинахъ, естьли бы могъ ласкаться, что она не почтетъ себя нещастною со мною. Говорите откровенно, я знаю что они желали вашего возвращенія. Съ т?мъ ли нам?реніемъ прі?хали вы, чтобъ сочетаться съ нею бракомъ, естьли она получитъ прежнее свое здравіе?

Я отв?чалъ ему тоже самое что и Маркиз?. А онъ столько казалось былъ мною доволенъ, сколько и я имъ. И такъ тогоже самаго дня возвратился онъ въ Парму.

Въ пятницу, 23 Маія.

Прелатъ возвратился. Клементина чрезвычайно была больна лихорадкою. Коликихъ не претерп?ла она скорбей? Епископъ ув?ряетъ меня что Генералъ и его супруга почитаютъ себя обязанными за т? труды, кои я употребилъ для услугъ Іеронима. А какъ лихорадка въ Клементин? миновалась, то она будетъ сюда дня черезъ два.

Съ какою нетерп?ливостію желаю я ее вид?ть! Однако сіе зр?лище ничего иннаго мн? не об?щаетъ кром? горести. Она, какъ говорятъ, есть истое изображеніе безмолвной печали. Черты ея одинаковы, присовокупляетъ Епископъ, хотя она и весьма худощава. Ей сказали, что Іеронимъ приходитъ въ лучшее состояніе: любезной вашъ Іеронимъ, повторилъ Генералъ. Она съ н?жностію произнесла сіе имя; и потупя свои взоры, опять впала въ глубочайшую задумчивость. Потомъ произнесли ей также и мое имя. Она съ торопливостію оглянулась вокругъ себя, какъ будто бы над?ясь кого нибудь увид?ть. Но услыша по случаю н?которой шумъ содрогнулась и ухватилась об?ими руками за Камиллу съ смущенными глазами, опасаясь по видимому чтобъ не увид?ть жестокой Даураны. Коликихъ мученій не претерп?ла ли она отъ ея варварства?

Въ Пятницу въ вечеру.

Я препровождаю большую половину моего времени съ Господиномъ Іеронимомъ, но въ разные часы, дабы т?мъ не утомить моихъ мыслей. Италіанскіе л?каря и Г. Ловтеръ по щастію нашему согласуются во вс?хъ своихъ м?рахъ. Больной также свид?тельствуетъ что ему гораздо стало легч? съ н?коего времени. Вс? вообще приписываютъ возвращеніе его силъ частымъ моимъ пос?щеніямъ. Завтра примутся за самую опасную его рану. Г. Ловтеръ, которой предпринимаетъ сію операцію, не желаетъ, говоритъ онъ, прежде усп?ха ничемъ ласкаться.

Маркизъ и его супруга безпрестанно оказываютъ мн? свою признательность въ самыхъ чувствительн?йшихъ и обязательн?йшихъ выраженіяхъ. Вчерашній день они меня пос?тили, подъ видомъ слабаго здоровья, кое удерживаетъ меня въ моей горниц? и кое думаю я произошло отъ безпокойныхъ и различныхъ, моихъ мыслей, томящихъ меня по опасенію моему о Іероним?, по безпокойствію о Климентин? и во ежеминутному воспоминанію о т?хъ дражайшихъ друзьяхъ, коихъ оставилъ въ Англіи. Вы знаете, любезной Докторъ, что не взирая на вс? мои усилія, коими я стараюсь изтребить воспоминаніе о т?хъ прискорбіяхъ, коимъ не могу помочь, Небо одарило меня гораздо чувствительн?йшимъ сердцемъ, нежели сколько бы я желалъ для моего спокойствія. Оливія весьма много мучитъ мое воображеніе. Что касается до Миссъ Биронъ, она должна быть щастлива по правот? своего сердца. Я думаю, что она не воспротивится усильн?йшимъ прозбамъ Графини Д… въ пользу ея сына, которой по истинн? есть одинъ изъ любвидостойн?йшихъ нашихъ Господъ. Она будетъ щастлив?йшею особою; поелику есть достойн?йшая изъ вс?хъ естьли ея благополучіе соотв?тственно будетъ моимъ желаніямъ. Емилія занимаетъ большую часть моихъ мыслей. Любезной нашъ Бельшеръ созданъ для того дабы быть щастливымъ, Милордъ В… мои сестры и зятья должны также быть благополучны. Для чегожъ нещастливъ я самъ? Я долженъ и хочу быть благополучнымъ, естьли Небо низпошлетъ здравіе Іерониму и сестр?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату