Гревиль не говорилъ, того же о Сир? Гарграф?, и я думаю, что не окажешь имъ несправедливости, когда и об?ихъ ихъ такими же почитать будетъ.

Я отв?чала, что не больше къ одному принимаю участія какъ и другому, сказавъ сіе съ такою твердостію, что по н?коимъ признакамъ печали, Баронетъ, казалось, получилъ право, съ н?кою надм?нностію требовать отъ меня причины такого отказа; его пылкость прим?ченная мною на его глазахъ, можетъ быть меня тронула. Я ему сказала хотя съ сожал?ніемъ, что поелику онъ принуждаетъ меня объяснить ему мои чувствованія; то и говорю, что не им?ю о его нравахъ того мн?нія, котороебъ должна была им?ть о такомъ челов?к?, коего желала бы избрать себ? супругомъ. Мои нравы, Сударыня, вскричалъ онъ, перем?няясь многократно въ лиц?, мои нравы, Сударыня! повторилъ онъ. Его восклицаніе меня устрашило, хотя Г. и Гжа. Ревсъ казались н?сколько изумлены моею откровенностію, но не дая мн? знать, чтобъ оную почитали достойною хулы. Мои возраженія, Сударь, начала я опять говорить, нс должны васъ огорчать; ибо вы сами признаніе оныхъ отъ меня вынуждаете, я же не нам?рена ни въ чемъ васъ укорять; но понуждаема будучи усильными вашими прозьбами, я должна повторить… Зд?сь не могла я выговоритъ прежнихъ словъ. Но онъ мн? сказалъ съ нетерп?ливостію: продолжайте, Сударыня.

Я опять ободрилась; по истинн?, Сиръ Гарграфъ, я противъ воли повторяю, что не им?ю о вашихъ нравахъ… (очень хорошо, Сударыня, прервалъ онъ) того мн?нія, которое должна им?ть о нравахъ такого челов?ка, на свойствахъ коего помышлялабъ я основать мое благополучіе въ сей жизни, и все упованіе мое въ будущей. Сіе правило для меня весьма важно, хотя и не случается мн? приводить онаго безъ сильныхъ причинъ. Но позвольте мн? присовокупить, что д?вичество еще мн? не наскучило. Ядумаю, что и во всякое время будетъ надм?ру рано, дабы обременить себя в?чными заботами; и ежели я не буду им?ть щастія познать такого челов?ка, коему бы мое сердце могло безъ принужденія отдаться; то я отрекусь на всегда отъ брака. Какую злость при сихъ словахъ, любезная моя, усматривала я на глазахъ его? Вы кажетесь не довольны, государь мой, присовокупила я, но думаю, что безъ всякой- причины нам?ренія ваши обратились на такую особу, которая сама въ себ? властна; и хотя я всегда удаляюсь отъ того, что бы выражать истинны, заключающія въ себ? н?кую жестокость, однако откровенность свою почитаю себ? за честь.

Онъ всталъ со стула, прошелъ большими шагами по горниц?, повторяя тихимъ голосомъ, вы не им?ете хорошаго мн?нія о моихъ нравахъ! Сударыня… Но я р?шился претерп?ть все… Но, такое худое мн?ніе о моихъ нравахъ! Н?тъ, я столь многаго стерп?ть не въ силахъ, Тутъ онъ приложилъ ко лбу кулакъ, и подержалъ оной н?сколько времени, вдругъ схватилъ шляпу, поклонился намъ очень низко, (лице у него разгор?лось, повидимому, отъ боренія его страстей) и не сказавъ больше ни слова, пошелъ къ дверямъ. Г. Ревсъ немедл?нно вставъ хот?лъ его проводить, а онъ многократно повторялъ: презр?ніе къ моимъ нравамъ! У меня есть непріятели, Сударь. Презр?ніе къ моимъ нравамъ! Я только одинъ такой, съ коимъ Миссъ Биронъ поступаетъ съ меньшею благосклонностію; ея негодованіе можетъ ея привлечь… Почто не могу сказать, моего негодованія? Прощайте, Сударь, извините меня за сію запальчивость. Прощайте. Онъ с?лъ въ карету, у коей вдругъ поднялъ стекло. Г. Ревсъ намъ сказывалъ, что онъ протянулся до самаго каретнаго верьха, поджавъ бока своими локтями. Въ сей ярости онъ отъ насъ по?халъ. Угрожающій его видъ, отъ?здъ, мало я теб? изобразила, и слова Г. Ревса привели меня въ такой страхъ, что я черезъ ц?лой часъ не могла отъ онаго освободиться.

Весьма изрядной женихъ для твоей Генріетты, такой полоумной! О Г. Фулеръ! Сиръ Роландъ! Г. Ормъ, столь любезны вы мн? кажетесь въ сравненіи съ Сиромъ Гарграфомъ.

ПИСЬМО XII.

Генріетта Биронъ, къ Люціи Сельби.

Въ Среду, 23 февраля.

Я получила письмо моего дяди и два твоихъ. Вс? сов?ты подаваемые мн? отъ столь дражайшихъ особъ, будутъ им?ть какое нибудь д?йствіе надъ моими поступками; хотя для ув?щанія или обличенія оные мн? подавать станутъ.

Жамесъ по?халъ въ Нортгамптон-Ширъ. Я прошу тебя принять его благосклонно. Онъ челов?къ весьма честной, и меня ув?рили, что онъ питаетъ въ сердц? своемъ н?кую сильную страсть; а, изъ сего нетерп?ливость его къ отъ?зду изъ Лондона и объясняется. Помнится, слыхала я отъ моего дяди, что молодые, но б?дные люди, мыслящіе о брак?, не должны быть лишаемы бодрости. Ктобъ захот?лъ служить, когда самъ можетъ повел?вать? Честной б?днякъ составляетъ весьма почтенную часть челов?ческаго рода.

Г. Ревсъ принималъ на себя трудъ смотр?ть многихъ служителей, желавшихъ ко мн? опред?литься; но не видалъ еще такого, которой бы мн? былъ угоденъ, выключая одного, которой приходилъ сего утра; онъ им?етъ весьма хорошую физіономію, и не стар?е двадсяти шести л?тъ. Я думаю его у себя оставить; онъ кажется очень хорошо воспитанъ, да и достоинъ лучшаго состоянія. Гжа. Ревсъ имъ чрезвычайно довольна, и вел?ла уже написать записку къ тому господину, у коего онъ прежде служилъ. Сей Господинъ молодъ, называется Багенгалемъ и живетъ недалеко отъ Ридинга.

Служитель говоритъ о немъ весьма хорошо, объясняясь съ великою скромностію, что отъ него отошелъ для того, что Г. Багенгаль предаваясь ут?хамъ своихъ л?тъ, весьма поздо оныя оставляетъ. Вильсонъ, такъ называется новой нашъ лакей, со вчерашняго только дни прі?халъ въ Лондонъ, и остановился у своей сестры, вдовы, живущей въ Смитфильд?. Онъ требуетъ довольно великаго жалованья; но доброму служителю не надлежитъ отказывать въ н?сколькихъ пистоляхъ; должно ему пособлять, чтобъ н?что сберегъ и на старость свою, и когда ослаб?етъ здоровьемъ. Гжа. Ревсъ хот?ла его принять при первомъ на него взгляд?. Она ручается за него, говорила она, по его физіономіи и по вс?мъ р?чамъ. Я теб? не такъ бы много о немъ говорила, еслибъ не весьма желала его принять.

Сиръ Гарграфъ опять къ намъ пріезжалъ. Я сид?ла тогда съ Гжею. Ревсъ, и н?которыми нашими пріятельницами, кои пришли провесть съ нами дружески часть того дня, и подъ симъ видомъ ему извинилась; но онъ вид?лъ Г. Ревса; онъ оказывалъ то гордость свою, то униженіе. Въ посл?днее свое пос?щеніе онъ р?шился меня не безпокоить, мое пренебреженіе смертельно его поразило; но у него не достало силъ удержаться при своемъ нам?реніи. Онъ укорялъ себя за слабость; я буду его женою, онъ въ томъ клялся. Такой челов?къ, какъ онъ, отвергаемъ такою особою, коей им?ніе столь мало соразм?рно съ его богатствами, и которая признается, что не знаетъ еще такого челов?ка, коегобъ въ сердц? своемъ ему предпочитала! (о! Сиръ Гарграфъ въ етомъ не обманывается; ибо мало есть такихъ людей, коихъ бы ему не предпочла.) Отвергаемъ со вс?ми т?ми выгодами, въ коихъ меня ув?рить хочетъ, при такомъ вид?, которой конечно не им?етъ въ себ? ничего презрительнаго! [Г. Ревсъ сказывалъ, что онъ осмотр?лъ себя въ близь стоящемъ зеркал? съ головы до ногъ.] Ето самое кажется ему совершенно не понятно, во все невразумительно.

Онъ спрашивалъ, не съ надеждою ли какою Г. Гревиль прибылъ въ городъ. Г. Ревсъ отв?чалъ, что я огорчена была его прі?здомъ, и что онъ изъ того никакого плода не получитъ. По крайней м?р? ето мученіе, возразилъ онъ вздохнувши. Сей Г. Гревиль въ первомъ разговор? нашемъ говорилъ н?сколько вольныя р?чи, кои я упущаю, потому что онъ не щастлив?е меня. Я знаю его легкомысліе, но я бы желалъ, чтобъ сіе д?ло между нами кончилось шпагами; онъ бы не такъ отъ меня отд?лался, какъ отъ Фенвича. Но я не могу

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату