Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби. Во вторникъ по утру 28 Апр?ля.
Что ты скажешь о сей странной Милади Ж…? Что касается до меня, то я ее нахожу чрезвычайно хулы достойною. Милордъ Л… потерялъ отъ нее все терп?ніе. Милади почти въ такомъ же состояніи; Емилія обьявляетъ, что она весьма ее любитъ; но токмо не любитъ ея своенравій, Милордъ Ж.… желаетъ приносить мн? свои жалобы. Предметъ ссоры кажется не весьма важенъ, какъ я о томъ узнала отъ Емиліи: но безд?лушки производятъ иногда весьма важныя сл?дствія, когда заключается въ томъ безстыдстве. Какъ бы то ни было, д?ло состоитъ между ими и ни кто изъ нихъ не желаетъ о томъ говорить. Впрочемъ Милордъ и Милади Л… чрезвычайно не одобряютъ тотъ насм?шливый видъ, которой она притворно на себя принимаетъ.
Несогласіе ихъ началось со вчерашняго вечера. Мы ужинали у нихъ, Гжа. Ревсъ и я съ Милордомъ и Миладіею Л… и при томъ были еще дв? Италіанки. А какъ я не им?ла охоты играть съ ними въ карты; то мы и по?хали отъ нихъ еще рано, и Госпожа Оливія почти въ то же самое время разпрощавшись съ ними у?хала вм?ст? съ своею тетушкою. Милордъ же и Милади Л..… также Емилія и Докторъ Барлетъ с?ли играть въ карты. Во время ихъ игры, Милади Л… изъ своей горницы пошла въ низъ по л?стниц? съ великою торопливостію, поя какія то ноты. Милордъ сл?довалъ за нею съ видомъ исполненнымъ великаго смущенія, сударыня, началъ онъ говорятъ, вамъ должно н?что сказать… должно, прервала она, н?тъ, Милордъ, ни чего не должно мн? говорить. Она с?ла позади Емиліи. Не смотрите на меня, сказала она ей. Кто выигралъ? Кто проигралъ? Мужъ же ея въ сіе время прохаживался по горниц? большими шагами. Милордъ и Милади Л… хот?ли было притвориться будто ничего не прим?тили въ той надежд?, что воставшая буря сама собою утишится, ибо сестра ихъ проговорила за об?домъ н?сколько колкихъ изр?ченій, хотя за ужиномъ и все было спокойно. Докторъ Барлетъ предложилъ ей свои карты; но она не пожелала ихъ взять. Н?тъ Докторъ, сказала она ему; у меня есть свои карты, съ коими я хочу играть, а моя игра не весьма легка. Но Люція, ты конечно не различишь ролей, естьли я не означу каждое д?йствующее лице.
Милордъ Ж… Естьли такимъ образомъ какъ вы поступаете, Сударыня, то я легко могу пов?рить…
Милади Ж… Будьте спокойны, Милордъ; мы зд?сь не одн?. Сестрица, мн? кажется, что ты выиграешь шпадильею.
Милордъ Ж… Позвольте, Сударыня, сказать мн? вамъ одно слово.
Милади Ж… Всегда готова къ повиновенію, Милордъ.
Она встала. Онъ хот?лъ взять ее за руку; но она завернула ее за себя.
Милордъ Ж… И такъ вы не желаете дать мн? своей руки, Сударыня?
Мил. Ж… Она мн? самой надобна.
Онъ отошелъ отъ нея, и не сказавъ ни единаго слова, вышелъ изъ горницы.
Мил. Ж… [оборотясь къ собранію съ веселымъ и спокойнымъ видомъ.] Какія мужчины странныя созданія!
Мил. Л… Шарлотта, ты приводишь меня въ великое удивленіе.
Мил. Ж… Я весьма тому радуюсь, сестрица.
Мил. Л… Но, сестрица, я совершенно ничего не понимаю.
Мил. Ж… Мы вообще вс? женщины любимъ весьма удивительное и непонятное.
Милор. Л… По истинн?, Сударыня, вы несправедливо говорите.
Мил. Ж… Я весьма тому радуюсь, Милордъ.
Милор. Л… Радуетесь! чему?
Мил. Ж….Тому, что сестрица моя всегда говоритъ справедливо.
Милор. Л… По истинн?, Сударыня, естьлибъ я былъ на м?ст? Милорда Ж… то не могъ бы сего стерп?ть.
Мил. Ж…. Прекрасное для васъ наставленіе, Милади Л….. воспользуйтесь онымъ и говорите всегда справедливо.
Мил. Л… Когда я также буду поступать какъ вы Шарлотта.
Мил. Ж… Понимаю, любезная сестрица, оставьте ето: всякой поступаетъ по своему желанію.
Мил. Л… Сего конечно бы не случилось, естьлибъ мой братецъ…
Мил. Ж… Можетъ быть н?тъ.
Мил. Я … По истинн?, любезная Шарлотта, мн? кажется что ты виновата.
Мил. Ж… Я также то думаю.
Мил. Л… Для чегожъ не сп?шите…
Милади Ж… Исправить мои проступки? Всякая вещь им?етъ свое время.
Емилія признается, что она начала страшиться при окончаніи, сего разговора, когда горнишная Милади Ж… пришедши сказала ей, что Милордъ желаетъ съ нею вид?ться. Н?тъ страшн?е на св?т? людей, какъ мужчины, возразила она; они не бываютъ довольно ни съ нами, ни безъ насъ. Но я столь покорна, что подобна сущей покорности. Вс? мои клятвы будутъ соблюдены. При сихъ словахъ она вышла.
А какъ никто изъ нихъ назадъ не возвращался то, Милордъ и Милади Л… услыша стукъ своей кареты употребили сей случай себ? въ пользу, и дабы дать знать о ихъ неудовольствіи своей сестр?, то у?хали не простясь съ нею. Г. Барлетъ также удалился въ свою горницу; к такъ Милади Ж… которая немедленно по томъ возвратилась, пришла въ чрезвычайное изумленіе, и была также н?сколько тронута, увидя тамъ одну токмо Емилію. Милордъ почти въ тожъ самое время вошелъ туда изъ другихъ дверей. Вотъ прекрасной поступокъ, сказала она ему. Вы своими мужескими взорами разогнали всю компанію.
Милор. Ж… Боже милостивый! Вы приводите меня въ чрезвычайное удивленіе, Сударыня.
Мил. Къ чему служатъ такія восклицанія, когда вы вс?хъ привели въ ужасъ?
Милор. Я! Сударыня.
Мил. Вы, Сударь. Такъ, вы. Не приняли ли вы на себя видъ властелина въ моемъ кабинет?? Ради тишины не сошла ли я въ низъ? Не посл?довали ли вы за мною… Со взорами… весьма прекрасными, я васъ ув?ряю, для такого челов?ка, которой не бол?е еще двухъ дней какъ женатъ? Потомъ, не призвали ли вы меня къ себ? опять? Не подумали ли они, что сіе было для того дабы оказать мн? н?кое