голосомъ, какіябъ были мои размышленія, естьлибъ сов?сть моя могла меня укорить, что былъ произвольно виновникомъ толикихъ злополучій.

Ободрясь н?сколько начала я дочитывать сіе начальное письмо. 'Свирепая Даурана, по своему тиранству вытащила свою нещастную унылую сестру за полы ея платья, присовокупляя къ сему насиліе всякія новыя угрозы. Клементина ей не противилась. Стоя на кол?нахъ и держа руки крестообразно на груди она просила помилованія не словомъ, но очами своими, хотя изъ оныхъ ни единой слезы не капнуло: но не могла ее упросить: ее отвели въ ея горницу, гд? и получила то наказаніе, коимъ была угрожаема.

'Докторъ былъ чрезм?рно тронутъ пов?ствованіемъ Лавры: не мен?ежъ пораженъ былъ и по собственнымъ своимъ наблюденіямъ. Однакожъ возвратясь въ Болонію, почелъ за нужное пощадить Маркизу отъ унынія, скрывъ отъ нее какимъ образомъ поступаютъ съ ея дочерью, сказавъ только, что того одобрить не можетъ; онъ ей сов?товалъ не противиться возвращенію Климентины, естьли можно на то согласить Епископа и Генерала. Но онъ больше открылся Прелату, которой, немедл?нно отписалъ къ своему брату и просилъ его пристать къ его сторон?, и прервать невольничество ихъ сестры. Они согласились на сей конецъ съ?хаться въ Медіоланъ. Клементина была освобождена, но неудовольствіе госпожи Сфорсъ и ея дочери, производитъ новыя зам?шательства въ фамиліи. Он? утверждаютъ, что ихъ поступки начали было производить превосходныя сл?дствія: то есть, он? хотятъ, дабы принужденная послушливость и д?йствія страха почитаемы были за н?кое начало изл?ченія…

А какъ Маркиза была весьма слаба здоровьемъ, то отвезли ея дочь въ Неаполь, возвратя ей Камиллу для услугъ. Госпожа Бемонтъ думаетъ, что он? теперь въ томъ город?. Нещастная Клементина! Какой жребій! быть влекомою такимъ образомъ изъ одного города въ другой, но кто о ея сестр? Дауран? безъ чрезм?рнаго негодованія воспомивать можетъ?

Епископъ, присовокупляетъ госпожа Бемонтъ, весьма бы желалъ склонить Генерала своего брата къ тому, чтобъ пригласитъ имъ вм?ст? Сира Карла, дабы прі?халъ въ Италію; и сіе почитаетъ посл?днимъ средствомъ, на какое должно покуситься предъ заключеніемъ своей сестры въ монастырь и прежде порученія ея чужимъ людямъ. Но Генералъ отрекается отъ сего нам?ренія. Онъ спрашиваетъ, какая польза будетъ отъ сего пос?щенія, когда вс? сл?дствія, кои оное произвести можетъ, успокоя духъ Климентины еще бол?е прежняго подадутъ ей желанія къ тому окончанію ея д?ла, коего изб?гать стараются?

Никогда не соглашусь я, говорилъ Генералъ, чтобъ моя сестра вышла за Агличанина, Протестанта. Епископъ объявилъ, что онъ столь же на то согласенъ, но желаетъ, чтобъ разсужденія о семъ важномъ д?л? отложены были до другаго времени, въ той надежд?, что ихъ сестра по изл?ченіи своемъ найдетъ въ своихъ правилахъ силу соотв?тствовать вс?мъ ихъ желаніямъ. Можно бы было испытать ето средство, сказалъ Генералъ: но Кавалеръ кажется ему челов?комъ лукавымъ, которой для обольщенія Клементины, употребилъ неотм?нно такія способы, коихъ никто усмотр?ть не могъ и кои гораздо были д?йствительн?е, нежели явное открытіе страсти. Не хитростію ли заманилъ онъ въ свои с?ти Оливію и вс?хъ другихъ госпожъ, кои его знали? Наконецъ Генералъ признается, что не любитъ Г. Грандиссона; и естьли обходился съ нимъ учтиво, то конечно д?лалъ ето изъ ничего незначущей в?жливости, какую считалъ за долгъ оказывать его неустрашимости, что судитъ о д?лахъ по сл?дствіямъ оныхъ; что за в?рное почитаетъ для себя лишеніе такой сестры, которая по своимъ достоинствамъ достойна была короны, и что естьли встр?тится еще съ Кавалеромъ въ какомъ нибудь м?ст?; то не отв?чаетъ за то, что произойдетъ при такомъ свиданіи. Но когда духовникъ и Маркиза приняли, какъ говоритъ Епископъ, нам?реніе покуситься на сей посл?дній способъ и были ув?рены, что ни Маркизъ ни Іеронимъ онаго охуждать не будутъ; то и отправлено къ Кавалеру приглашеніе въ вышеозначенныхъ выраженіяхъ.

Таково есть, моя дорогая, сіе нещастное приключеніе, сколько по крайней м?р? могу я обстоятельства онаго упомнить. Но ты знаешь, сколько сердце помогаетъ памяти ничто отъ него утаиться не можетъ. Оставалось мн? знать, какой отв?тъ Сиръ Карлъ на то дастъ. Не довольноли н?жно было тогда мое положеніе, любезная Люція, естьлибъ онъ сов?товался со мною прежде принятія своихъ нам?реній; то я отъ всего моего сердца подала бы ему такой сов?тъ, чтобъ онъ л?телъ на помощь нещастной Клементин?;но мн? кажется, что такая неизв?стность не была бы ея достойна, а его ко мн? в?жливость не бол?е бы приличествовала свойству челов?ка, толико великодушнаго. Однако мое уваженіе къ его собственнымъ выгодамъ во всей своей сил? сказалось. Мое уваженіе, Люція!не кажется ли теб? ето слово принужденнымъ? То, что великодушіе или лучше сказать справедливость требовала отъ него для Клементины,и сіе уваженіе д?лала н?кое разд?леніе въ моемъ сердц?. Мн? нужно было н?сколько минутъ о томъ подумать. Я чувствую, сколь трудно было разсудишь о моемъ поступк?, дабы не показать и вида принужденности или излишняго старанія. По щастію Гжа. Ревъ вошла къ намъ въ горницу желая взять какую-то вещь, про которую забыла; а я употребила ето время себ? въ пользу, и между т?мъ, какъ Сиръ Карлъ д?лалъ ей в?жливыя прив?тствія, я оттуда вышла, сказавъ обоимъ что чрезъ минуту опять возвращуся.

Я приб?жала въ свои покои и раза съ четыре прошла по передней горниц?. Генріетта Биронъ! сказала я сказала себ?, не окажи подлости. Не им?ешь ли ты предъ своими глазами прим?ра Клементины? Бореніе ея закона и любьви опровергли ея разсудокъ. Такое искушеніе теб? не угрожаетъ; но не можешь ли и ты показать такого великаго духа, естьлибъ въ такихъ же обстоятельствахъ находилась? Кавалеръ Грандиссонъ справедливъ. Онъ обязанъ дать преимущество превосходной Клементин?. Прежнія права, состраданіе къ ея мученіямъ! столь отличныя достоинства! не достоинства ли ты въ немъ любишь? Для чего бы не любить теб? оныхъ въ особ? твоего пола, естьли въ оной усматриваешь ихъ въ толикомъ же отличіи? теб? конечно многаго ето будетъ стоить; но сойди въ низъ и потщись превозмочь саму себя.

Я д?йствительно сошла въ низъ будучи довольна, что могла принять такое нам?реніе. Моя двоюродная, сестра вышла оттуда, какъ только меня увид?ла. Сиръ Карлъ шелъ мн? на встр?чу даже до дверей: я ласкаюсь, что онъ въ моемъ вид? усмотр?ть могъ достоинство безъ гордости.

Я начала говорить прежде его, когда ощутила, что духъ мой сталъ возвышенъ, дабы утвердиться въ семъ, разположеніи. Сердце мое обливается кровію, говорила я ему, когда разсуждаю о нещастіяхъ вашей Климентины. (Такъ Люція, я сказала, вашей Климентины.) Я вышла отсюда ни для чего иннаго, какъ для того удивленія, кои ея качества въ меня внушаютъ. Какъ я сожал?ю о ея состояніи! Но н?тъ ничего труднаго и великаго, чего бы Сиръ Грандиссонъ не могъ сд?лать. Вы меня удостоили, государь мои, названіемъ сестры: во всемъ пространств? сего н?жнаго имени, я не могу отъ васъ скрыть своихъ опасеній со стороны Генерала, и чувствую почти столько же какъ и вы, т? новыя прискорбія, кои настоящія нещастія другаго челов?ка принести вамъ должны. Однако я ув?рена, что вы ни минуты не колебались р?шиться оставить вс?хъ вашихъ друзей въ Англіи, дабы ?хать въ Италію и испытать по крайней м?р? то, чего еще тамъ можно над?яться.

Естьлибъ онъ меня много хвалилъ за такія р?чи, то въ т?хъ обстоятельствахъ, въ коихъ мы оба находились, показалось бы что онъ почиталъ мое безпристрастіе за чрезвычайное д?йствіе великости духа, сл?дственно предполагалъ бы во мн? такія о немъ нам?ренія, отъ коихъ удивлялся, чтобъ я могла отречься, сердце его самое н?жное. Онъ просилъ меня с?сть, и садясь подл? меня не оставляя моей руки, которую онъ взялъ дабы привесть меня къ кресламъ, говорилъ мн?: съ того времени, какъ я узналъ Миссъ Биронъ, почиталъ я ее за честь ея пола. Сердце мое требуетъ съ нею союза и ласкается получить оной, хотя въ толь н?жномъ д?л? едва я могу на себя самаго положиться. Съ самаго начала я далъ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату