Пріемъ учиненной Сиру Карлу въ прі?здъ его въ В?ну.
Какъ приняты были его предложенія о примиреніи, закон? и пребываніи отъ всей фамиліи, а особливо отъ Клементины. И самое важное, любезная Люція, посл?довавшая печальная и посл?дняя разлука; что было необходимо къ тому нужно, что по томъ случилось въ Болоніи, и въ какомъ положеніи находится теперь Клементина.
Ежели Докторъ откровенно объяснитъ сей посл?дній запросъ, то мы узнаемъ можетъ быть, по какой причин? Сиръ Карлъ по столь долговременной отлучк? желаетъ возвратиться въ Болонію, и для чего онъ кажется удостов?реннымъ, что его угожденіе ни къ чему не будетъ полезно. О! Люція, сколь важныя сл?дствія зависятъ отъ сего осв?домленія! Но не медли ни мало, Сиръ Карлъ Грандиссонъ! я тебя заклинаю, не медли к ты любезной. Докторъ! Сердце мое отъ одной мысли и мал?йшаго медл?нія страждетъ: оно не можетъ перенесть такой неизв?стности.
Прим?чаніе: (Многія письма по семъ сл?дующія содержатъ въ себ? первыя подробности, о сообщеніи коихъ Миссъ Биронъ просила Доктора Барлета; он? чрезвычайно продолжительны, и потому самая большая часть оныхъ сюда не внесены для того что далеко отводятъ читателя отъ порядочнаго чтенія произшествій; но для явнаго уразум?нія всего сего почитаю занужное включить сюда н?которыя изъ сихъ писемъ, а протчія можетъ быть приложены будутъ къ концу последняго тома, какъ бы въ дополненіе.)
ІІрим?чаніе: При сношеніи Сира Карла съ Клементиною по случаю первыхъ ея меланхолическихъ припадковъ прим?чать должно, что Сиръ Карлъ не дов?рялся еще, чтобъ могъ быть тому причиною, хотя она отвергла то предложеніе, которое поручено ему представить ей въ пользу другаго. Зд?сь внесена будетъ выписка изъ его писемъ, и такъ самъ онъ описываетъ сіе произшествіе Доктору.
Маркизъ, Маркиза, и Кавалеръ Грандиссонъ прогуливались н?когда по садовой алле?. Клементина, которая въ печали своей искала уединенія, была отъ нихъ довольно далеко съ Камиллою, своею горнишною; которая шла за нею и старалась развеселить ее своими разговорами. Хотя она ея любила, но ничего ей не отв?тствовала, и жаловалась, что она р?чами своими ее безпокоитъ.
Любезная дочь! сказалъ мн? Маркизъ прослезясъ. Посмотрите, какъ она ходитъ, то тихо то скоро, какъ будто желаетъ освободиться отъ сообщества Камиллы. Она начинаетъ уже ей быть въ тягость, по тому что ею любима. Но на кого кажется смотритъ она съ удовольствіемъ? Увы! воображалъ ли я, чтобъ та д?вица, которая составляла вс? ут?хи моего сердца, могла когда либо превратить оныя въ мученіе! Однако отъ того не мен?е она мн? любезна. Но знаете ли, любезный мой Грандиссонъ, что мы не можемъ отъ нее добиться другихъ словъ какъ да и н?тъ? Не можно ли какъ завесть, съ нею разговоръ хотя на самое малое время, даже и на томъ язык? съ нею говорить не льзя, которому вы ее учили и къ коему въ ней усматривали мы такую склонность; постарайтесь привлечь ее въ разговоръ, начните съ нею какую нибудь матерію.
Такъ, Кавалеръ, сказала мн? Маркиза, поговорите съ нею, начните р?чь о чемъ ни будь такомъ, которое бы привлекло ее къ разговору. Мы ее ув?ряли, что не будемъ больше говорить ей о замужств?, до того времени, пока она сама не пожелаетъ принять нашихъ предложеній. Глаза ея, утопающіе въ слезахъ, намъ за то благодарили. Она благодаритъ насъ поклономъ, когда стоитъ, а естьли сидитъ, то наклоненіемъ головы; но ни слова при томъ не говоритъ она кажется въ безпокойств? и въ смятеніи, когда мы ей что говоримъ. Посмотрите! она входитъ теперь въ Греческой храмъ, б?дная Камилла съ нею говоритъ, но не можетъ дождаться ея отв?та. Я не думаю, чтобъ она васъ вид?ла; подойдемъ по етой боковой тропинк? къ миртовой рощиц?, откуда можемъ услышать все, что у нихъ произходить будетъ. Когда мы туда подходили, то Маркиза разсказывала, что въ посл?днее ихъ путешествіе въ Неаполь, одинъ молодой офицеръ Графъ Марцелли, челов?къ любезной но не богатой, тайнымъ образомъ старался тронуть сердце ихъ Клементины. Они о томъ не давно еще узнали по признанію Камиллы,которая разсуждая съ ними о причин? сей глубокой задумчивости ихъ дочери, сказала, что Графъ об?щавая ей великую награду склонялъ ее отдать отъ него письмецо ея госпож?; что она отвергла съ негодованіемъ его предложеніе, а онъ ее заклиналъ ничего не говорить о томъ Генералу, отъ коего все его благополучіе завис?ло; что сія самая причина принудила ее молчать, но за н?сколько дней предъ симъ, разговаривая съ своею Госпожею о томъ, что она вид?ла во время своего путешествія въ Неаполь, слышала она, что Клементина съ довольною благосклонностію произнесла имя Графа Марцелли. Разв? не возможное д?ло, прибавила Маркиза, почувствовать ей къ нему склонность? Что бы ни было, Кавалеръ, постарайтесь обратить разговоръ на любовь, но околичностями: берегитесь произнесть имя Марцелли, ибо она бы тогда подумала, что вы разговаривали съ Камилллою: дочь моя н?сколько горда; она бы не могла перенесть того, чтобъ вы почитали ее влюбленною, особливо въ такого челов?ка, которой ея ниже. Но мы полагаемся на ваше благоразуміе. Вы можете его называть и не называть, смотря по обстоятельствамъ, и приличноли то будетъ для вашихъ нам?реній. В?рьте моя любезная, что такое подозр?ніе не в?роятно; однако правда, что Марцелли не давно былъ въ Болоніи, но Клементина столь благородныя им?етъ свойства, что не можетъ войти съ к?мъ либо въ тайное знакомство.
Мы дошли до небольшой миртовой рощицы, находящейся позади храма и оттуда слышали сл?дующій разговоръ.
Кам. Но за чемъ, сударыня, хотите вы, чтобъ я васъ оставила? Вы знаете, сколько я васъ люблю; вы всегда разговаривали со мною съ удовольствіемъ, ч?мъ я васъ оскорбила? Я не войду въ етотъ храмъ, естьли вы мн? запрещаете; но я не могу и не должна отъ васъ удаляться.
Клемен. Какая неум?стная принужденность! думаешьли ты, чтобъ для меня было какое мученіе жесточа? сего пресл?дованія? Естьлибъ ты меня любила; то старалась бы единственно мн? угождатъ.
Кам. Я никакой другой склонности и попеченія не им?ю, дражайшая моя госпожа.
Клемен. Такъ оставь же меня, Камилла, мн? бываетъ лучше когда я сижу одна; я чувствую, что отъ того мысли мои становятся спокойн?е, ты меня пресл?дуешь, Камилла; ты ходишь за мною какъ т?нь: по правд?, ты ничто иное, какъ т?нь той услужливой Камиллы, какою была ты прежде.
Камил. Любезн?йшая моя госпожа! я васъ неотступно прошу…
Клемент. Опять ты принимаешься за неотступныя свои прозьбы? Еще разъ говорю я теб?, оставь меня естьли меня любишъ. Разв? не см?ютъ пов?рять меня самой мн?? Когда бы я была и подлая д?вка, которую подозр?ваютъ въ какомъ нибудь зломъ умысл?; то и тогда бы ты съ большею неотвязностію надо мною не присматривала, Камилла, хот?ла было продолжать сей разговоръ; но ей то совершенно запрещено; об? он? стояли въ молчаніи; Камилла казалась плакала.
Время, Кавалеръ, сказалъ мн? Маркизъ, идти вамъ туда; покажитесь ей, начните съ нею говорить объ Англіи, или о чемъ другомъ: вамъ остается ц?лой часъ до об?да; я над?юсь, что вы ее къ намъ приведете не такъ печальну; ей надобно быть при стол?; наши гости зам?тятъ ея отсудствіе; слухъ уже разносится, что она н?сколько поме?шаласъ. Я опасаюсь, отв?чалъ я ему, что сіе самое время не весьма къ сему удобно; она кажется въ смущеніи, я не знаю нелучше ли бы Камилла при лучшихъ своихъ нам?реніяхъ сд?лала, естьлибъ въ такихъ случаяхъ соображалась н?сколько съ нравомъ своей госпожи. Тогда сказала мн? Маркиза, должно бы было опасаться, чтобъ зло неумножилось, оно можетъ обратиться и въ привычку: н?тъ,