Миссъ Бир. О мн?! Боже мой! Я думаю, что онъ не им?етъ нимал?йшаго помышленія….

Милади Л…. Говорено было о васъ; но дабы не приводитъ васъ бол?е въ безпокойствіе, мы отдадимъ вамъ отчетъ о всемъ произшедшемъ, Милади Анна была предм?томъ того разговора.

Миссъ Гранд. Мы спросили брата, думаетъ ли онъ о брак?. Сей вопросъ случился къ стати. На сіе онъ ничего не отв?чалъ; но при семъ токмо вздохнулъ и его видъ учинился важнымъ. [Вздохнулъ! любезная Люція. Какая бы причина понудила вздыхать Сира Карла?] Мы повторили ему нашъ вопросъ. Вы насъ ув?рили, сказала я ему, что совершенно не им?ете нам?ренія къ принятію обязательства моего родителя. Что вы думаете о Милад? Анн? С?… Весьма было бы безполезно представлять вамъ великое ея богатство и знатную породу. Она им?етъ пріятный видъ да и всемъ изв?стно, что она великое оказываетъ вамъ почтеніе. Я отдаю справедливость, отв?чалъ онъ мн?, достоинству Милади Анны, но я весьма буду собол?зновать, когда она им?етъ, ко мн? особенныя чувствованія, поелику не въ моей власти состоитъ онымъ соотв?тствовать. По чему, братецъ, сказала я ему взирая на него. Н?тъ, повторилъ онъ, воздыхая, не въ моей власти состоитъ онымъ соотв?тствовать.

О любезная Люція! Колико при семъ мои чувствованія взволновались. Лихорадка опять приступила ко мн? съ своимъ жаромъ и ознобомъ. Он? об?щались бол?е меня не мучить; но есть такіе предм?ты, коихъ не льзя коснуться не причиня чрезвычайнаго движенія т?мъ, кои находятся между страхомъ и надеждою. Колико неизв?стность мучительна! каждая минута печальнаго сего положенія лишаетъ меня жизни.

Миссъ Гранд. Братецъ мой продолжалъ: вы спрашивали меня уже н?сколько разъ объ одномъ предмет?. Я не хочу вамъ отв?тствовать такъ какъ бы я могъ, но первое мое желаніе стремишься къ тому, дабы вид?ть васъ благополучно сочетавшеюся бракомъ прежде нежели я вступлю въ какое нибудь обязательство. Въ н?кое же время буду можетъ быть въ состояніи подать вамъ такія изьясненія, коихъ вы можете ожидать отъ брата. Но наибол?е причиняетъ намъ зам?шательства, любезная Генріетта, слово власть, кое онъ намъ повторялъ; а поелику онъ далъ намъ выразум?ть, что можетъ отв?тствовать на нашъ вопросъ токмо въ н?кое время, то мы опасаемся, чтобъ онъ не им?лъ такихъ нам?реній о какой ниесть иностранной госпож?…

Сперва он? возстановили мою надежду; но какъ ихъ опасность произвела и во мн? страхъ, то он? должны были, за причиненное мн? ими смущеніе, подать мн? своихъ солей. Сердце мое приведено было въ такую слабость прежними ихъ гоненіями, что не им?ло силы тому воспротивиться и я наклонилась моею головою на плечо Миссъ Грандиссонъ. Однако слезы меня облегчили; я просила ихъ им?ть о мн? сожал?ніе. Он? об?щались им?ть ко мн? всю свою н?жность; и Милади усильно меня просила, именемъ своей дружбы, открытъ имъ совершенно всю внутренность моего сердца.

Я думала и запиналась. Я не могла произнести ни единаго слова; напосл?докъ сказала: естьлибъ я могла изыскать, сударыни, такую причину, которая показалась бы вамъ извинительною; то названіе сестры, кое вы мн? по милости своей дали еще съ первой минуты нашего знакомства, изтребило бы во мн? всю скрытность въ обращеніи съ моими сестрами. Но теперь, однако… [При семъ я остановилась и голова ноя наклонилась противъ моей воли.]

Милади Л… Говорите же, любезная моя. И такъ, теперь… .

Миссъ Гранд. И такъ теперь, однако…

[Таковыя прозьбы меня ободрили я подняла мою голову какъ могла см?л?е; но не очень же см?ло, мн? кажется.]

Миссъ Бир. Я признаюсь, что тотъ коего мужество и милость привлекли къ себ? мою признательность самоважн?йшею услугою, совершенно овлад?лъ моимъ сердцемъ.

При семъ, любезная Люція, не зная, по истинн?, что я д?лала, обняла я одною рукою Милади, а другою Миссъ Грандиссонъ, и лице мое горящее отъ стыда старалось скрываться у груди старшей сестры. Он? об? меня ц?ловали. Он? об?щались принять мою сторону. Он? сказали мн?, что Докторъ Барлетъ не мен?е им?етъ ко мн? почтенія и дружбы; но что он? безполезно старались употреблять свои усилія, дабы узнать отъ него тайну ихъ брата; и когда он? его о томъ спрашивали, то онъ всегда отсылалъ ихъ къ самому Сиру Карлу. Наконецъ он? ув?ряли меня, что Милордъ Л.им?етъ ко мн? всю братнюю н?жность и пріязнь.

Ето для меня ут?шеніе, любезная моя; должна ли я сказать, что мн? приноситъ даже н?кое облегченіе моей гордости, зная что о мн? им?ютъ таковое мн?ніе въ фамиліи? Но колико сія гордость поражена, видя себя принужденною им?ть н?кую черту надежды, дабы оправдаться въ сердц? такого челов?ка, коего разположеній и обязательствъ никто изъ насъ не знаетъ. Впрочемъ естьли наконецъ сіе окажется, то дай Боже, чтобъ самое благородн?йшее изъ вс?хъ сердецъ было свободно, и естьли я въ томъ ув?рюсь, то чтобъ бол?е и не упоминать о гордости. Сей челов?къ, какъ писала ко мн? моя тетушка, не естьли Сиръ Карлъ Грандиссонъ.

Я тотчасъ спросила у об?ихъ сестеръ, поелику взоры мои довольно имъ изьявили мои мысли, не им?етъ ли ихъ братъ какого ниесть подозренія о моихъ чувствованіяхъ. Он? совершенно ничего такого не прим?тили, сказали он? мн?, ни въ его разговорахъ ни въ поступкахъ. Онъ меня не столь часто видалъ, какъ он?. Милади желала бы, чтобъ онъ ни въ чемъ не дов?рялся. Она думаетъ, что самые изящн?йшіе и благоразумн?йшіе люди стараются находитъ затрудненія; и сколько бы ея братъ ни былъ великодушенъ, но онъ челов?къ.

Однако она н?когда слыхала отъ него, что онъ не пожелаетъ сочетаться бракомъ даже и съ первою Принцессою, когда не будетъ ув?ренъ, что она его любитъ. Я воображаю себ?, любезная моя, что женщины, кои любятъ мужчину, и кои сумн?ваются во взаимной любви, должны весьма много претерп?ть отъ разд?ленія своихъ чувствованій между опасностью, дабы не отвратить предметъ своихъ н?жностей весьма страстною любовію, и дабы не оскорбить его излишнею скрытностію. Не думаете ли и вы тоже?

Госпожи признаются, что он? весьма страстно желаютъ вид?ть своего брата женившимся и не мен?е желаютъ, чтобъ онъ сочетался со мною; а естьли я должна в?ритъ ласкательной ихъ дружб?, то я усматривала всю внутренность ихъ сердца въ то самое время, когда по другимъ обязанностямъ он? принуждены были держать сторону Милади Анны. Он? разсказали мн? все то, что Сиръ Карлъ говорилъ имъ о мн?, и о чемъ дали он? мн? зам?тить въ начал? нашего разговора.

Когда же онъ насъ ув?рилъ, сказала мн? Миссъ Грандиссонъ, что не въ его состоитъ власти соотв?тствовать почтенію Милади Анны, то я им?ла дерзость предложитъ ему сей вопросъ.,,Но естьлибъ Милади Анна совершенно уподоблялась Миссъ Биронъ, то думаете ли, чтобъ вы возчувствозади къ ней склонность?,, Онъ мн? отв?чалъ, что Миссъ Биронъ весьма прел?стная особа. Моя сестра присовокупила къ сей похвал?, что Миссъ Биронъ есть любвидостойн?йшая д?вица, какой она еще никогда не знала, и что она никогда не видала толико прелестей, пріятностей, кротости и достоинства въ такомъ совершенномъ соединеніи.

Ты легко судить можешь, Люція, что я ничего, зд?сь не присовокупляю отъ себя такого, которое бы касалось до моего тщеславія; но желаю токмо въ точности повторить все до посл?дняго слова.

Братецъ мой, продолжала Миссъ Грандиссонъ, не преминулъ воспользоваться сею похвалою и изобразилъ оную въ самыхъ пылкихъ и пространн?йшихъ израженіяхъ, я толико симъ была поражена, что съ великою вольностію спросила его: не ужели сей жаръ происходитъ отъ любви?

Взоры мои, любезная Люція, дерзнули также спросить: чтожъ онъ на сіе отв?чалъ? Миссъ Грандиссонъ легко могла въ оные проникнуть.

Ахъ! любезная Генріетта! сказала она мн?, я понимаю сей взглядъ, не взирая на зам?шательство, коимъ оный сопровождаемъ. Вотъ что онъ на сіе отв?чалъ. 'Совершенно не возможно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату