Когда неаполитанский король Фердинанд IV отправлялся в театр, отдельный отряд эскорта нес за ним привычный предмет мебели под командованием офицера. И каждый театральный вечер повторялось это интересное зрелище; парадный эскорт при свете факелов направлялся из дворца к театру, со стулом высокого назначения в центре. По пути военные отдавали этому шествию честь, офицеры салютовали шпагой наголо.

16 Севинье (Sevigne), Мари де Рабютен-Шанталь (1626-1696) - французская аристократка, писательница, прославилась в эпистолярном жанре письмами к дочери графине де Гриньян (прим. ред.)

17 Матиаш Хуняди правил в 1443-1490 гг. Проводил политику централизации страны. При нем страна достигла высокого политического, экономического, культурного уровня. Упрочиваются ее международные связи и авторитет. Легендарная личность венгерской истории (прим перев.)

18 Эти, по крайней мере, вместе обедали. Не так, как тот немецкий граф, о котором Ц. Манерс пишет ('Geschichle des weiblichen Geschleht' ('История женских родов'. Ганновер, 1788)), что он вступил в брак с австрийской великой герцогиней по любви и позднее горько жаловался из-за разницы в рангах: 'Спать в одной постели нам можно, но есть с ней за одним столом мне нельзя'.

19 Henri Brochet. Be Rong Et L'etiquette Sous L'ancien Regime. Париж, 1934, c. 48.

20 Монтеспан (Montespan), Франсуаза Атенаис де Рошешуар де Мортемар (1641-1707) - маркиза, фаворитка Людовика XIV (с 1667 г.) (прим. ред.)

21 Сервилизм (от лат. servilis) - раболепный, рабски угодливый (прим. ред.)

22 Ян Собеский (1624-1696) - польский полководец, король Ян III (с 1674г.) (прим. ред.)

23 Леопольд I (Leopold I) (1640-1705) - император Священной Римской империи (с 1656 г.) (прим. ред.)

24 Это очень известные вещи. Интересующиеся подробностями могут с пользой для себя полистать следующие книги: Sauval 'Galanteries des rois de France'; Chateauneuf 'Les favorites de rois de France'; Saint- Edme 'Amours et galanteries de rois de France'; шеститомная серия Jean Herez 'La regence galante. Les maitresses de Louis XV' и т. д. О похождениях Августа Сильного рассказывает выдержавшая массу изданий книга барона Пельница (немецкого авантюриста, состоявшего на службе Августа III Саксонского -прим. ред.) 'La Saxegalante' ('Галантная Саксония'). И так далее и тому подобное.

25 Эдвард Хайд Кларендон (Clarendon) (1609-1674) - граф, английский государственный деятель, историк, автор интересной автобиографии (прим. ред.)

26 Случай рассказывает Тэн в 'Histoire de la litterature anglaise' (III книга, IV глава)

27 Густав II Адольф (1594-1632) - король Швеции (с 1611 г.) (прим. ред.)

28 Рассказывает Самюэль Баур 'Denkwurdieheiten etc.' (Ульм, 1819, VIII, с. 339)

29 Кстати, само выражение 'курить фимиам' есть порождение феодальных времен. Во время богослужения священник обязан был подойти к сеньору и трижды взмахнуть перед ним кадилом. Это было важнейшей частью феодальных прав. Во Франции оно существовало под названием 'droit de l'eneens'.

30 Пьер де Ронсар (Ronsard) (1524-1585) - французский поэт (прим. ред.)

31 Генрих III (1551-1589) - французский король (с 1574 г.), убит монахом Жаком Клеманом (Jacques Clement) (прим. ред.)

32 Достоверности ради привожу две последние строчки в оригинале:

Jupiter el Henri le monde partiront, I'un empereur du del el I'autre de la terre.

33 Историю операции подробно излагает с медицинской точки зрения д-р Кабан 'La cabinet sicret de l'histoire' (Париж, I серия, с. 163)

34 Скаррон (Scarron), Поль (1610-1660). - французский писатель, поэт и драматург (прим ред.)

35 'Historische Memorabilien etc.' Аугсбург, 1934.

36 Яков I Стюарт (1566-1625) - король Англии (с 1603 г.) (прим. ред.)

37 Карл V (1500-1558) - император Священной Римской империи и король испанский (прим. ред.)

38 У Буало:

Mais qui massurera qu 'en en se long cercle d'ans

A leurs fameux epoux vos Ayeules fidelles

Au douceurs des galans furent toujours rebelles?

(Но кто гарантирует, что за столько лет

Верные супругу праматери

Всегда прогоняли галантных соблазнителей?)

39 'Peignot predicatoriana ' , Дижон, 1841, с. 181 (прим. перев.)

40 Альберт Цим 'Nouvelles recreations litteraires', Париж, 1921, с. 159.

41 Баур 'Denkwurdigkeiten', Ульм, 1819, т. VIII, с. 324.

42 '... Се que contribue beaucoup a persuder I'opinien publique, que cette race tient en quelque facon a cette grande race de jesse la plus noble, la plus glorieuse et la plus connue de monde' (...что подтверждает необходимость объявить обществу, что род этот известным образом принадлежит к колену Йесееву, который суть наибольший, наиславнейший и наиизвестнейший из родов человеческих). Заключение комиссии в полном объеме публикует Gourdon de Genouillac 'Le mysteres on blason' (Париж, 1868).

43 М. Берманн 'Alt und neu Wien' . Вена. 1880, с. 628.

44 'Legendes et archives de la Bastille'. Париж, IV глава.

45 Пьер Бейль (Bayle) (1647-1706) - французский философ и критик (прим. ред.)

46 См. вокабулу Pinet в 'Dictionnaire' Бейля.

47 Саксон Грамматик (Saxo Grammatikus) (ок.1150 - после 1216) нидерландский историк; в его 'Gesta Danorum' - хронике датских королей -есть и знаменитая легенда о Гамлете (Amieth) (прим. ред.)

48 Карл (Charles) IX (1550-1574) - французский король (с 1560 г.) (прим. ред.)

49 Этот герб, а также герб с коренными зубами подробно описывает и дает их рисунки д-р Дюла Мидяри Кош в своей на редкость легко читаемой и написанной с редким знанием дела книге 'Памятники венгерской медицины' (т. Ill, N 299 и N 1038).

50 Патина (от итал. patina) - зеленовато-коричневый налет, тончайшая пленка, образующиеся на предметах из мели, бронзы в результате окисления, происходящего под действием времени или вызываемого искусственным путем (прим. ред.)

51 Гутенберг (Gutenberg), Иоганн (наст. имя Иоганн Генсфляйш-цур-Ладен Johannes Gensfleisch zur Laden) (между 1390 и 1400 - 1468) - нем. изобретатель книгопечатания (прим. ред.)

52 Аттическая соль - тонкая, изящная, острая, остроумная насмешка (прим. ред.)

53 С памятником этому замыслу встречаются туристы в северовосточной Шотландии, в полутора милях от Дункансби Хеда. Это место называлось Джои О'Гроут'с хаус. Сейчас из него сделали заманчивую для туристов гостиницу. Застройщик Джон О'Гроут был главой многочисленного семейства. Каждый год члены семьи собирались у него, однако при этом ни конца ни края не было спорам о приоритете. Тогда старый Джон собрался и построил восьмиугольный дом с единственной комнатой, восьмью дверями и восьмиугольным столом посередине. Теперь каждый из главных членов семьи входил через свою дверь, садился на свой стул. Так мудрый старец исключил вопрос о главном месте.

54 Фридрих (Friedrich) I (1657 - 1713) - прусский король (с 1701 г.) (прим. ред.)

55 'Some choise observations of sir John Finett Knight and master of the ceremonies etc.' 1565.

56 Карл (Charles) II (1630-1685) - английский король (с 1660 г.) (прим. ред.)

57 О церемониях вокруг рождения французских королевичей писал Г. Е. Витковский 'Les accouchements a la cow' (Париж). О молниеносных карьерах немецких княжеских младенцев можно прочесть в книге Альвина Шульца 'Das bausliche Leben etc.' (Мюнхен, 1903). Из нее мы узнаем, например, что, когда крестили великого герцога Леопольда, сына Карла VI, в купель наливали воду из самой реки Иордан, своего новорожденного папа-император заодно тут же и посвятил в рыцари ордена Святого Андрея.

58 Карл (Charles) VI (1368-1422) - король Франции (с 1380 г.), Изабелла Баварская (1371-1435) - супруга Карла VI (с 1385 г.) (прим. ред.)

59 Ф. Фьюилле де Конше 'Causeries d'un curieux'. Париж, 1862, т. II, с. 41.

60 'Collection des malleuns dissertations', с. 441.

61 Французский знаменный дворянин - Chevalier Bonneret - не носил особого сана, как, например, венгерские государственные деятели. Этого поместного дворянина и даже богатого помещика можно было

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату