– Предлагаю вам сделку, милорд, – робко улыбнулась Гарриет. – Обещаю советоваться с вами при условии, что вы будете советоваться со мной. Дайте мне слово, что в будущем станете обсуждать со мной дела, подобные этой глупой выходке с вызовом Морланда.
– Дуэли не было. Какого черта вы твердите одно и то же?
– Потому что я знаю вас, Гидеон. Дуэль состоялась бы, но мистер Морланд «вовремя» скомпрометировал себя, сбежав на Континент. В противном случае вас могли бы убить. Эта мысль просто невыносима для меня.
Глаза Гидеона внезапно засияли.
– Потому что вы любите меня?
– Да! – воскликнула Гарриет. – Сколько раз мне нужно повторять, что я люблю вас?
– Видимо, – проговорил Гидеон, опрокидывая ее на спину и тяжело наваливаясь на нее, – вам суждено повторять эти слова еще много-много раз. Бесчисленное количество раз. До конца наших дней.
– Прекрасно, милорд, – отозвалась Гарриет. Она обвила мужа за шею и прижалась к нему. – Я люблю вас!
– Покажите мне, как, – лаская ее, тихо попросил виконт.
И Гарриет выполнила его желание.
Шесть лет назад в сердце Гидеона умерла любовь. Гарриет не теряла надежды воскресить ее. Он должен снова научиться любить.
На следующее утро, сразу после завтрака, Гидеон скрылся в библиотеке, поскольку у него не было настроения разговаривать с родителями. Они жили в его доме, и с этим приходилось мириться. В самом деле, не мог же он их выставить вон? Но виконт рассудил: если Гарриет пригласила гостей в Лондон, то пусть их и развлекает.
Гидеон убедил себя, что его ждут более важные дела.
Расположившись, за столом, он принялся изучать окончательный вариант списка подозреваемых. Утомительное занятие, и, скорее всего, бесполезное – найти вора, тщательно изучив списки приглашенных. В длинных списках повторялись дюжины фамилий.
Впрочем, это еще не свидетельствовало о том, что все приглашенные непременно посещали вечера. На протяжении сезона определенные люди пользовались сверхпопулярностью, поэтому получали приглашения практически на все торжества. У них было право выбирать, и они пользовались им, посещая только самые модные вечера и балы.
Гидеон вдруг понял, что не может с уверенностью сказать, кто принял приглашение, а кто послал отказ. Он поразился, что у него нет точного представления, кто сейчас в моде, а кто нет. Для человека, не появляющегося в свете шесть лет, это было трудной задачей
Дверь отворилась в тот момент, когда Гидеон еще раз просматривал длинный список, пытаясь отсеять лишние имена. Граф нерешительно зашел в комнату.
– Ваша жена сказала, что я могу найти вас здесь, – произнес Хардкасл.
– Вам что-нибудь угодно, сэр?
– Если вы не возражаете, мне хотелось бы поговорить с вами.
Гидеон пожал плечами:
Присаживайтесь, пожалуйста.
Граф пересек комнату и сел по другую сторону стола:
– Вы заняты?
– Над этим проектом я работаю уже несколько дней.
– Понимаю. Ну что ж. – Оглядев библиотеку, Хардкасл старательно прочистил горло. – Судя по всему, вы даже не подозревали о том, что Гарриет прибегла к нашей помощи.
– Верно.
Хардкасл нахмурился:
– Ваша жена хотела вас спасти, вы понимаете?
– Она чересчур остро отреагировала на ситуацию, которая полностью контролировалась.
– Остается надеяться, что вы были с ней не слишком резки вчера вечером. Мне показалось, вас что-то сильно раздосадовало.
Гидеон вздернул бровь:
– Мы с Гарриет все обсудили. Вам не следует беспокоиться о ней.
– Проклятие! Что это все значит? Дуэль? С Морландом? Что, во имя Господа, заставило вас вызвать Морланда?
– Он напал на Гарриет в музее мистера Гумбольдта. Ей удалось спастись, сбросив на его голову большой камень. К сожалению, он пережил случившееся, и тогда я вызвал его на дуэль. Все очень просто, но Гарриет была обеспокоена.
– Морланд напал на Га… Гарриет? – Хардкасл был явно шокирован. – Какого черта ему это понадобилось?
Гидеон изучал очередной список гостей.
– Наверное, он знал, что ему не удастся соблазнить ее, подобно Дидре. – Виконт отметил галочкой одно