Понимаете? — он встал. — Сейчас я вас оставлю. Завтра утром вы поедете к Ван Уилли. Три дня уйдет на получение денег, потом жду вас здесь. Если все будет в порядке, вы нас больше не увидите. Если же случится что-то непредвиденное… — он развел руками и повернулся к двери.
— Подождите, — сказал Дармотт, — что случилось с моим слугой?
— Ничего. Он жив и здоров.
— Я вам не верю, — возразил Виктор, делая шаг к Крамеру. — Я искал ночью: его нигде нет, а возле дома — кровь.
Крамер помрачнел.
— Рифф! — властно позвал он, открыв дверь.
Рифф появился в то же мгновение.
— Вы звали меня?
— Где вьетнамец? Что с ним случилось?
— Он там, — Рифф кивнул в сторону домика для слуг.
— Ложь! — воскликнул Виктор. — Его там нет.
Рифф с яростью взглянул на него.
— Ты хочешь, чтобы я еще раз приласкал тебя?
— Заткнись! — рявкнул Крамер и вышел из комнаты. Злобно посмотрев на пленника, Рифф последовал за ним. В вестибюле Крамер резко остановился.
— Что случилось с желтым?
— Он слишком волновался, — равнодушно ответил Рифф. — Я ударил его совсем легонько. Он потерял много крови, но сейчас все в порядке.
Крамер пожал плечами. У него было слишком много забот, чтобы думать еще о каком-то желтом.
Из гостиной вышел Моэ.
— Я останусь здесь ночевать, — Крамер посмотрел на Моэ, — тут найдется еще одна комната?
— Конечно. Комнат тут предостаточно.
— Где дочь Ван Уилли?
— Там, — Моэ показал куда-то в глубь дома. — С ней Чита.
— Она не сможет удрать отсюда?
— До главной дороги — миль десять. Никаких шансов.
Когда они вышли на веранду, Рифф медленно опустился в кресло. В сотне ярдов от него лежал в земле Ди Лонг…
В полночь брат и сестра Крайны впервые за весь день остались одни. Рифф устроился в бамбуковом кресле в конце веранды, откуда были хорошо видны окна Дармоттов и Зельды. Чита вышла из тьмы, села у ног брата и закурила протянутую им сигарету.
— Тебя это задело? — спросила Чита. — Ну, то что она сказала?
Кресло под Риффом заскрипело. Ему было неприятно, что Чита угадала его мысли.
— Ты думаешь, это меня колышет?
— Да, я так думаю.
— К черту. Меня ничто не колышет. Ясно?
Некоторое время они курили молча. Чита не приставала с вопросами, она знала, что брат всегда справляется со своими неприятностями сам и никогда не пыталась его расспрашивать. Они помолчали еще некоторое время, потом Чита заговорила:
— Кажется, все идет по плану. Мне пора на смену.
— Да, — Рифф пристально посмотрел на Читу. — Этот желтый…
Девушка снова села на пол.
— Ты носил ему еду? Я совсем забыла об этом вьетнамце, он, наверное, умирает от голода.
— Ты так думаешь? — Рифф помолчал. — Он мертв.
Чита испуганно посмотрела на брата.
— Мертв? Но как это случилось?
— Он вышел из дома и увидел меня. Я ударил его цепью, но, видно, перестарался. Его черепушка треснула, как яйцо.
Чита вздохнула. Инстинкт подсказывал девушке, что они попали в беду.
— Куда ты его спрятал?
— Зарыл вон там.
— Если узнают, что вьетнамец убит, Крамер не сможет отделаться от копов, — прошептала Чита.
— Думаешь, я совсем дурак? — огрызнулся Рифф. — Без тебя знаю. Я же говорю, что это вышло не нарочно. Я просто слишком сильно саданул его.
Читу охватила тихая паника: сначала похищение, теперь убийство. Они пропали!
— Ты будешь каждый день носить в хижину еду, — сказал Рифф. — Пусть Могетти думает, что желтый сидит там. Скажешь, чтобы никто туда больше не ходил: чем меньше лиц он запомнит, тем лучше. Только что нам делать потом? Я не знаю, как мы из этого выкрутимся… Ведь это я убил его.
— Я подумаю, — сказала Чита. — Надо попытаться повесить это дело на Могетти. Копы его знают, а нас — нет.
— Дура! Они все поймут, если начнут копаться в этом. Моэ приехал уже потом. Копы — не дураки.
— Я подумаю, Рифф, — снова сказала Чита. — но ты должен оставить эту девушку.
Рифф зло прищурился.
— Я еще поработаю над ней. Только не говори мне ничего, это не поможет. И держись в сторонке. Я поработаю над ней, и сделаю это очень хорошо.
Чита встала:
— Если ты ее тронешь, у тебя возникнут крупные неприятности. Лучше думай о вьетнамце и выбрось всякие глупости из головы. Мы и так влипли, а если ты еще тронешь ее, нам вообще не сносить головы. Ты и так кругом виноват. Зачем она тебе? У нее ничего нет, кроме толстой задницы. Я хочу уйти отсюда с десятью кусками в кармане, и уйти не в тюрьму, понял?
И она вышла с веранды, стараясь погромче хлопнуть дверью.
Виктор и Керри лежали в спальне, тесно прижавшись друг к другу. Рядом с их постелью стояла кроватка малыша. О сне не могло быть и речи: супруги снова и снова обсуждали все, что произошло.
— Ты не должен был соглашаться, неужели не ясно? Этот Ван Уилли…
— Меня не волнует Ван Уилли, черт возьми! — нетерпеливо отозвался Дармотт. — Меня не заботит его шкура. Этот тип не шутит с нами, Керри… Я думаю, Ди Лонг убит.
— Нет! — вздрогнула Керри.
— А если и жив, то сильно искалечен. Я вымазал кровью ботинки где-то рядом с его домиком. Вот сволочи! — он потрогал лицо. — Это он убил Ди Лонга.
— Не надо, Вик!
— Эти люди — подонки. Я не знаю, кто разговаривал с нами… скорей всего — их главарь, но он такая же сволочь, как и этот мерзавец с велосипедной цепью. Если бы я не согласился на его условия, они не пощадили бы нашего мальчика. Старик не обманывает. И я сделаю все, что он потребует. Понимаешь? Все!
— Вик, но ведь тебе придется оставить меня здесь одну. С ними! — голос Керри дрожал.
— Пока они ничего тебе не сделают, — ответил Дармотт спокойно. — Им нужны деньги, и, если я привезу эту сумму, они нас отпустят. Я в этом уверен.
— Я хотела бы разделять твою уверенность. Завтра ты оставишь меня с этими ужасными головорезами…
Виктор тяжело вздохнул:
— Ты можешь предложить что-нибудь другое? Я не вижу выхода.
— Но я не хочу, чтобы ты уезжал. Мы не должны расставаться, они перережут нас поодиночке.
— Но что же я могу сделать? Пока я не привезу деньги — ты в безопасности. А если я не поеду, они перережут нас не поодиночке, а всех вместе. Тебе это нравится больше? Мне — нет.