Царьки-лакеи они, Народ без стыда и чести! Прислужники-короли, Отребье худшего сброда, Готовые обратить Оружье против народа. Над ними смеется враг И их за людей не считает, — Орудует ими враг, Он ими хитро помыкает. Бесчестные все они, Бессовестные людишки, Царьки-лакеи они, Прислужники-королишки!

Юные мечтания

Перевод А. Голембы

Как сердца ваши в юности радостям вторили: О любви и о славе мечталось тогда! А потом оказалось: в житейской истории Только блеклых да горестных дней череда. Сколько счастья веселого ждали смолоду, По садам наслаждений беспечно бродя; А теперь вы плететесь, понурив голову, Как измокшие путники после дождя.

БЕНИБОНГОР ДЖ. БЛЕЙ[50]

Ночь забот

Перевод Н. Воронель

В забвенье канет ночь забот, Устав к утру от тишины, И, обесцвечивая сны, В победном блеске день взойдет. И расцветут в садах цветы Без терний и шипов забот, И, сбросив тяжкий груз невзгод, Свободным сделаешься ты. И свет благословенных дней Разгонит хор ночных теней. Но если станет вновь тсмно, Не повторяй: «Надежды нет!» — А продержись, пока рассвет Не постучит в твое окно.

Тень улыбки

Перевод Н. Воронель

Когда померкнет светлый Май И хлынут беды через край, Под карканье вороньих стай, — Мой друг, судьбе не уступай И тень улыбки сохрани! Когда, погибелью грозя, Ведет над пропастью стезя, И повернуть назад нельзя, И отступаются друзья, Ты тень улыбки сохрани! Да, тень улыбки сохрани, Когда волна встает стеной Над неподвижной глубиной И, застилая свет дневной, Иной сменяется волной. О, тень улыбки сохрани
Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату