Ветер по древним дорогам земли, по обочинам времени тащит жатву воспоминаний.

ГАМБИЯ

ЛЕНРИ ПИТЕРС[45]

«Осенняя улица…»

Перевод В. Рогова

Осенняя улица Катится за окном Мой зов заглушен Пыльным дождем Деревья острижены Дремлют в дыму труб Опускают плечи Каштан и дуб. Их сожженные руки Тянутся разом За своею долей Объятий солнца. И только редкие Золотые слезы Еще оплакивают Смерть Лета Тряся слабыми кистями Не пугайте Слабых птиц — Все в ожидании. На мостовых ослизлых Переломанные листья Бывшая пышность Весны Балдахин Лета Дрожа надвигаются В исступлении смерти Войска Наполеона К снежной могиле А за ними подобны Каретам «скорой помощи» Старухи палками Тычут в свои гроба Ищут шаг последний В котором явлена Смерть неизбежная Как паденье листьев А через дорогу Пылкие юные бедра Потеют немыты до весны Запахи новых и тлеющих лет. Я усаживаюсь в кресло на колесиках Вывешиваю легкие сушиться В табачном дыму И жду нового года.

«Каждый раз когда запирая ворота…»

Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату