чтоб белизна припудрила позор.Ты, сердце, — странник по дорогам сна,по закоулкам памяти, по злымотелям, где тоска погруженав бессонницу, по гаваням пустым.Подслушиваю реку под мостоми с ней веду безмолвный диалог.В ее ворчанье хмуром и простомя различаю зов моих дорог.Унижу день: веселья карусельна родине и солнца желтизну.Шумливый бриз домчится на Джебель[17],разгонит боль и принесет весну.
Родившись, плачет ребенок.Родившись, плачет весеннее утро.Слезы ребенка…Роса на траве…Это жизнь, пробуждаясь,Лицо умывает свое;Перед тем как светло улыбнуться,Совершает она омовенье.Слезы,Которые матери льют,ПредвещаютРождение нового мира.
Дождь над моею страной
Перевод М. Кудинова
Дождь, воспетый тобою, Верлен,[19]Пахнет пепломИ пахнет увядшим цветком,Опозоренным, мертвым цветком,Забытым между страниц.Над моею страною, Верлен,Дождь неистов, как наши страданья.Словно ненависть в наших сердцах,Он бурлит по склонам холмов,Наполняет речные потоки.Подобно тому как любовьНаполняет наши сердца.Столетьями падает онНа алжирские скалы,На деревни в долинах,На рваные крыши лачуг,На увядшие женские лица,На впалые щеки детей,На поблекший жасминДевичьих щек.Верлен! Я знаю теперь,Почему наше солнце сожглоСлезы алжирского неба,Почему зажигаются звезды на скалах,Почему появились белые голубиВ наших долинах,И высохли слезы детей,И не льются слезы из глаз матерей,И опять расцветает жасминНа девичьих щеках.Верлен! Ты вспоил мою грустьИзгнанника, грусть сироты,У которого отняли родину.