В музыку и в жарынь вышла богиня богинь: черных волос хаос, как табакерка — нос, ласков, и мил, и груб очерк карминных губ, — темен, угрюм и строг лоск барабанных щек! Груди подобны плодам, каждая словно плод: на́ тебе, на́ тебе — вот! Бедра ее круты — ведрами черноты, в них — плодородья стан, каждое — с барабан, — гром барабанный, хлынь: вышла богиня богинь! Схлынь, грусть, схлынь: пляшет богиня богинь! Будто ложбинный зной, пот струится спиной, два барабана, нежны, пляшут без пелены, пляшут без пелены, стройных повыше ног, — ритм барабанный строг, ноги ее стройны, — горечь полыни, схлынь: пляшет богиня богинь! Пляшет богиня — она, будто луна, темна, солнца она светлей: рокота не жалей, грохота не жалей, в звонкую шкуру — бей! Горечь полыни, схлынь, пляшет богиня богинь! Темная, как божок солнечных душных дорог, — дробных раскатов град, мать барабанных стад, — это твоя, господь, идолица и плоть, это твоих теперь злых барабанов дщерь — это во тьме утроб ритм барабанных троп! В ропоте перепонок, в отзвуках музыки ранящей, бей, золотой барабенок, в чудище барабанище! В музыку и в жарынь пляшет богиня богинь!

ТАНЗАНИЯ

САИДИ НГУЗО[372]

Язык суахили

Перевод М. Курганцева

Словно реку дожди, меня наполняют мысли о языке родном — зеркале чувства и мысли. Где твой исток и начало, где прозвучал ты впервые,
Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату