О изваянья Обнаженность Тайная Единственное чем мы будем живы Не хлеб Но алкоголь И зыбкость Равновесья Наших тел Здесь на краю бездонного колодца Чья чистая Единственная свежесть Так манит одного из нас к себе!

АНРИ КРЕА[9]

Добрый народ

Перевод М. Кудинова

Добрый народ! Ты во власти убийц И безумцев. Добрый народ! Сильные Стали добычей Бесчестных. Добрый народ! Предо мною открылся Твой свет, И мои стихи он наполнил. Добрый народ! Только чистые сердцем Твою древнюю музыку могут услышать, Услышать голос надежды. Добрый народ! Разве можно сравнить Твой гнев справедливый С жестокостью тех, Кто тебя угнетает? Добрый народ! Отвергаешь ты преступленье, Потому что тебе ненавистно оно; И ложь отрицаешь, Потому что не нужно тебе Притворяться. Добрый народ! Открытый для солнца И света познаний! Когда день настает, Возрастает величье твое. Добрый народ! Не вступаешь ты в заговор с ночью, Мрак — тебе не помощник, Туман — не союзник, Гроза — вызывает насмешку, А буря — Ничто по сравнению с гневом твоим. Добрый народ! Справедливый народ! Порох Не затуманил твой взгляд, И ты видишь ясно контур свободы, Справедливости видишь дорогу. Добрый народ! Неумолимо твое пробужденье, И в изумленье оно повергает безумцев, Которые больше не знают, что думать, Не понимают,
Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату