Она думала о Джо Р о и Энтони Орсатти, и Перри Поупе, и судье Лоуренсе.

Нет. Мстительница. Вот кем я стала. И, наверное, авантюристкой. Она обвела вокруг пальца полицейских, дважды утащила драгоценности. Она думала об Эрнестине и Эме и почувствовала острую боль. В порыве, Трейси направилась в магазин к Шварцу и купила кукольный театр, с полудюжиной кукол и отослала подарок Эми. На карточке она написала — НЕСКОЛЬКО НОВЫХ ДРУЗЕЙ ДЛЯ ТЕБЯ. СКУЧАЮ ПО ТЕБЕ. ЛЮБЛЮ. ТРЕЙСИ.

Потом она посетила меховой магазин на Мэдисон авеню и купила синее меховое боа для Эрнестины и послала вместе с переводом на двести долларов. Записка, которую она написала, гласила:

— СПАСИБО, ЭРНИ. ТРЕЙСИ.

Все долги уплачены, думала Трейси.

Хорошее чувство. Она была совершенно свободна, могла уехать куда угодно, делать, что ей хотелось.

Она отметила свою независимость, сняв номер-люкс в Хелмсли Палас Отеле. Из ее гостиничного номера на сорок седьмом этаже она могла видеть Кафедральный собор Св. Патрика и мост Джорджа Вашингтона вдали. Только несколько миль отделяли ее от того унылого места, где она жила раньше. Никогда снова, поклялась Трейси.

Она открыла бутылку шампанского, присланного управляющим, и сидела, потягивая его, наблюдая за лучами солнца, пробивавшимися через облака. До времени, как на небе появилась луна, Трейси решила, что ей делать. Она поедет в Лондон. Она готова испытать все то чудесное, что может предложить ей жизнь.

Я уже заплатила свои долги, думала Трейси. Я заслужила немножечко счастья.

Она лежала в постели и смотрела поздние телевизионные новости. Брали интервью у двоих мужчин. Борис Мельников, низенький, приземистый русский, одетый в некрасивый коричневый костюм, и Петр Негулеску, напротив, худой и высокий, выглядевший очень элегантно, Трейси стало интересно, что общего было у этих мужчин.

— Где пройдет шахматный матч? — спросил ведущий.

— В Сочи, на берегу прекрасного Черного моря, — ответил Мельников. — Вы оба международные гроссмейстеры, и одно это возбуждает. В ваших предыдущих матчах вы оспаривали титул друг у друга, и последний матч закончился вничью. Мистер Негулеску, мистер Мельников сейчас владеет титулом. Как вы считаете, сможете вы получить его снова?

— Абсолютно точно, — ответил румын.

— У него нет шансов, — возразил русский.

Трейси ничего не знала о шахматах, но оба мужчины выглядели настолько высокомерно, что ей стало противно. Она выключила телевизор и улеглась спать.

***

Рано утром на следующий день Трейси вошла в бюро путешествий и зарезервировала отдельную каюту на борт «Королевы Елизаветы II». Она была подобно ребенку в предвкушении своего морского путешествия и провела следующие три дня, покупая новую одежду и багаж.

В день отправления утром Трейси наняла лимузин, чтобы тот отвез ее на пристань. Когда она прибыла на пристань 90, третий причал, западный 55 и двенадцатый путь, где стояла «Королева Елизавета», там сновало множество фотографов и телерепортеров и сначала Трейси запаниковала. Потом она осознала, что вся это толпа собралась ради двух мужчин, расположившихся в футе от трапа: Мельникова и Негулеску, гроссмейстеров. Трейси прошла мимо них, предъявила паспорт офицеру около трапа и взошла на корабль. На борту стюард взглянул на билет Трейси и направил к нужной каюте.

Каюта представляла собой симпатичные апартаменты с небольшой террасой. Все стоило нелепо дорого, но Трейси решила, что заслужила это. Она распаковала чемоданы и прошлась по коридору. В почти каждой каюте прощались, со смехом, шампанским и бесконечными разговорами. И вдруг почувствовала боль одиночества. Никто не пришел проводить ее, никто не заботился о ней, да и она ни о ком не заботилась.

Не правда, подумала Трейси. Большая Берта хотела заботиться обо мне. И громко рассмеялась.

Она отправилась на палубу, без всякой мысли, ловя восторженные взгляды мужчин и завистливые — женщин, встречавшихся ей по пути.

Трейси слышала низкие звуки моторов и крики «Всем, кто собирается сойти на берег…», и почувствовала небывалый подъем. Она направлялась в совершенно неизвестное будущее. Она чувствовала, что огромный корабль содрогается, потому что буксиры начали выводить его из порта, и она стояла среди пассажиров на палубе, наблюдая, как Статуя Свободы исчезает из виду, а потом направилась обследовать корабль.

«Королева Елизавета» представляла собой целый город, больше чем 90 футов длиной и высотой с тринадцатиэтажный дом. Здесь было 4 ресторана, 6 баров, два танцевальных зала и «Курорт Золотая Дверь в Море», а также множество магазинов, 4 плавательных бассейна, гимнастический зал, площадка для гольфа, дорожка для бега.

Я бы никогда не хотела покинуть этот корабль, изумлялась Трейси.

***

Она зарезервировала себе место за обеденном столом в Княжеском Гриле, маленьком, но более элегантном, чем главный обеденный зал. Едва она уселась, как знакомый голос произнес:

— О, приветствую вас!

Она взглянула и увидела Тома Бауэрса, «агента ФБР».

О, нет! Я этого не заслужила, подумала Трейси.

— Что за приятный сюрприз. Не возражаете, если я присоединюсь к вам? — Очень даже.

Он уселся в кресло против нее и улыбнулся.

— Мы могли бы стать друзьями. После всего, мы с вами находимся здесь с одной целью, не так ли?

Трейси не понимала, о чем он говорит.

— Видите ли, мистер Бауэрс…

— Стивенс, — легко сказал он, — Джефф Стивенс.

— Как угодно. — Трейси стала подниматься.

— Подождите. Я хочу объясниться по поводу последней нашей встречи.

— Не надо ничего объяснять, — уверила его Трейси. — Даже ребенок-идиот смог бы разгадать все это.

— Я обязан был оказать любезность Конраду Моргану, — он печально улыбнулся. — Но боюсь, что ему не очень-то повезло со мной.

Что— то легкое, мальчишеское промелькнуло в нем, что понравилось ей при первой встрече.

Ради Бога, Деннис, нет никакой необходимости одевать ей наручники. Она же не собирается сбежать…

С неприязнью она ответила:

— Боюсь, что мне с вами тоже не очень повезло. Что вы делаете здесь на борту? Вам что, обязательно надо было попасть на этот корабль?

Он засмеялся.

— С Максимилианом Пьерпонтом на борту — обязательно.

— С кем-кем?

Он удивленно взглянул.

— Вы что, действительно не знаете?

— Кого?

— Макс Пьерпонт — богатейший человек. Его хобби — выкинуть вон из бизнеса конкурирующую фирму. Он обожает медленных лошадей и быстрых женщин, того и другого у него навалом. Он — последний из расточителей.

— И вы собираетесь освободить его от излишнего богатства?

— Да, у него всего слишком много. — Он задумчиво разглядывал ее.

— Знаете, что нам надо сделать?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату