здесь, на веранде, под открытым небом.

Так что самое время остановиться.

— Давай-ка поднимем тебя, — хрипло сказал он.

Марисса двигалась быстрее, чем он, практически вскочив на ноги. Когда она протянула руку, чтобы помочь ему встать, Батч в шутку оперся на нее. Только для того, чтобы обнаружить, что его поднимают с такой легкостью, будто он весит не больше газеты.

Батч улыбнулся, отряхивая свой пиджак.

— Ты сильнее, чем кажешься.

Казалось, его слова ее чем-то смутили, и она принялась поправлять платье.

— Не особенно.

— Марисса, в этом нет ничего плохого.

Их глаза встретились, а затем ее взгляд медленно опустился к его телу. Мгновенно смутившись, Батч понял, что он слишком возбужден и это бросается в глаза. Он отвернулся, чтобы привести себя в порядок.

— Что ты делаешь?

— Ничего, — он повернулся к ней, задаваясь вопросом, собирается ли его пульс когда-нибудь успокоиться.

Мать вашу, в ближайшее время стресс-тест[143] ему явно не понадобится. Если его сердце смогло выдержать поцелуй с ней, он, наверняка, смог бы пробежать марафон.

И при этом тянуть за собой машину.

Вверх по дороге.

— Мне понравилось, — сказала она.

Он засмеялся.

— Мне тоже. Но трудно поверить, что ты — дев…

Батч прикусил язык. Потер бровь большим пальцем.

Не удивительно, что он ни с кем не встречается. У него социальные навыки шимпанзе.

— К твоему сведению, — пробормотал он, — я иногда могу сморозить глупость. Но я поработаю над этим ради тебя.

— Сморозить?

— Ну, знаешь, выпалить что-нибудь. Сболтнуть. Я имею в виду… черт, — он посмотрел на дверь. — Слушай, как насчет того, чтобы спуститься вниз и посмотреть, что происходит на вечеринке?

Потому что если бы он пробыл здесь еще хоть одну минуту, он бы оказался на ней.

— Батч?

Он оглянулся на нее.

— Да, детка?

Ее глаза вспыхнули, и она облизала губы.

— Я хочу большего.

Он перестал дышать, но в голове возник вопрос, думала ли она о его крови.

Изучая ее красивое лицо, Батч вспомнил, на что это походило — откинуться назад в том кресле. И представил, что вместо того, чтобы поцеловать его, она погрузила бы глубоко в его шею свои жемчужно- белые клыки.

Он не мог придумать лучшей смерти, чем в ее руках.

— Чего бы ты ни хотела от меня, — пробормотал он, — ты это получишь.

Глава 44

Роф видел, как Билли Риддл вышел из особняка и прислонился к одной из колонн, украшающих фасад здания. Парень поставил на землю большую спортивную сумку и посмотрел на небо.

— Отлично, — сказал Роф Вишесу. — У нас достаточно времени, чтобы убить его и вернуться.

Но, прежде чем они с Ви успели выйти из тени, черный «Хаммер» въехал на подъездную аллею. Когда машина проезжала мимо них, они почувствовали сладкий запах детской присыпки, доносящийся из окон.

— Да они издеваются, что ли, — пробормотал Роф.

— Это — лессер, брат мой.

— Ты считаешь, что его, вроде как, завербовали?

— Он отличный кандидат.

Билли залез внутрь, и внедорожник двинулся с места.

— Нам нужно было взять мою машину, — сердито прошептал Ви, — тогда мы могли бы проследить за ними.

— У нас нет времени на слежку. Дева-Летописица появится в полночь. Мы сделаем это сейчас. Здесь.

Роф бросился наперерез «Хаммеру», с силой надавив на капот и тем вынуждая внедорожник остановиться. Он напряженно всматривался в лобовое стекло, в то время как Вишес незаметно подкрадывался к водительской двери сбоку.

Роф улыбнулся, когда двигатель замолк. Он чувствовал внутри машины одновременно и страх, и предвкушение. Вампир знал, какая эмоция владеет сейчас Билли Риддлом. Парень нервничал. Зато лессер был готов к драке.

Но было тут и еще что-то. Что-то неправильное.

Роф быстро огляделся.

— Будь начеку, Ви.

Рев двигателя разорвал ночную тишину, и все их планы были нарушены неожиданно вспыхнувшим светом фар.

Рядом с ними остановился неприметный американский седан, и из него выскочило двое мужчин с оружием в руках.

— Полиция штата. Поднимите руки. И вы, в машине. Выходите.

Роф посмотрел на водительскую дверь. Мужчина, вышедший из машины, был крупным и сильным. И сквозь запах детской присыпки проступало кое-что еще. От лессера воняло злом.

Член Общества Лессеров поднял руки и уставился на символ на куртке Рофа.

— Боже мой. Я думал, ты — миф. Слепой Король.

Роф обнажил клыки. — Ничто из того, что ты слышал обо мне, не миф.

Глаза лессера вспыхнули. — Я определенно вдохновлен.

— А я просто убит горем из-за того, что мы должны сейчас расстаться. Но мы еще встретимся и с тобой, и с этим новичком. Скоро.

Роф дал знак Вишесу, чтобы он вычистил воспоминания у людей, и дематериализовался.

* * *

Мистер Икс пребывал в благоговейном трепете.

Слепой Король существовал на самом деле.

Среди них ходили истории о нем, передававшиеся из века в век. Легенды, по сути. И им не было никаких подтверждений с тех самых пор, как мистер Икс стал членом Общества. На самом деле существовало много слухов о том, что воин королевских кровей мертв. Предположения, которые были основаны, главным образом, на факте разобщенности вампирского общества.

Но нет, король оказался жив.

Господи Боже. Теперь появился трофей, который можно было бы возложить на алтарь Омеги.

— Я говорил вам, что он приедет, — сказал Билли патрульным. — Это мой учитель боевых искусств.

Вы читаете Темный любовник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату